Yeah, It's been a ride...
Oui, il a été un parcours ...
I guess I had to go to that place to get to this one
Je suppose que je devais aller à cet endroit pour se rendre à celui-ci
Now some of you might still be in that place
Maintenant, certains d'entre vous peut-être encore dans ce lieu
If you're trying to get out, just follow me
Si vous essayez de sortir, il suffit de suivre moi
I'll get you there
Je vais te chercher là
You can try and read my lyrics off of this paper before I
Vous pouvez essayer de lire mes paroles hors de ce document avant que je
lay 'em
mettre 'em
But you won't take this thing out these words before I say
Mais vous ne serez pas prendre cette chose ces mots avant que je dis
'em
'em
Cause ain't no way I'm let you stop me from causing mayhem
La cause est pas moyen que je vous laisse me arrêter de provoquer le chaos
When I say 'em or do something I do it, I don't give a damn
Quand je dis 'em ou faire quelque chose que je fais, je ne donne pas une putain
What you think, I'm doing this for me, so fuck the world
Qu'est-ce que vous pensez, je fais ça pour moi, donc baiser le monde
Feed it beans, it's gassed up, if a thing's stopping me
Nourrir les haricots, il est gazé up, si une chose est moi arrêter
I'mma be what I set out to be, without a doubt undoubtedly
I'mma être ce que je mets à être, sans aucun doute sans aucun doute
And all those who look down on me I'm tearing down your
Et tous ceux qui regardent vers le bas sur moi, je suis déchirer votre
balcony
balcon
No if ands or buts don't try to ask him why or how can he
Non si ni de mais ne tentent pas de lui demander pourquoi ou comment peut-il
From Infinite down to the last Relapse album he's still
De Infini jusqu'au dernier album Relapse il est toujours
shit'n
shit'n
Whether he's on salary, paid hourly
Qu'il soit sur le salaire, payé horaire
Until he bows out or he shit's his bowels out of him
Jusqu'à ce qu'il tire sa révérence ou qu'il merde est ses entrailles de lui
Whichever comes first, for better or worse
Selon la première éventualité, pour le meilleur ou pour le pire
He's married to the game, like a fuck you for Christmas
Il est marié au jeu, comme une baise vous pour Noël
His gift is a curse, forget the earth he's got the urge
Son don est une malédiction, oublier la terre qu'il a l'envie
To pull his dick from the dirt and fuck the whole universe
Pour tirer sa queue de la saleté et de baiser tout l'univers
I'm not afraid to take a stand
je n'ai pas peur de prendre position
Everybody come take my hand
Tout le monde vient prendre ma main
We'll walk this road together, through the storm
Nous marcherons cette route ensemble, à travers la tempête
Whatever weather, cold or warm
Quel que soit le temps, froid ou chaud
Just let you know that, you're not alone
Juste que vous sachiez que vous n'êtes pas seul
Holla if you feel that you've been down the same road
Holla si vous sentez que vous avez été le même chemin
Ok quit playin' with the scissors and shit, and cut the crap
Ok cesser de jouer avec les ciseaux et de la merde, et couper la merde
I shouldn't have to rhyme these words in the rhythm for you
Je ne devrais pas avoir à la rime ces mots dans le rythme pour vous
to know it's a rap
de savoir qu'il est un rap
You said you was king, you lied through your teeth
Vous avez dit que vous étiez roi, vous avez menti à travers vos dents
For that fuck your fillings, instead of getting crowned
Pour ce baiser vos plombages, au lieu de se faire couronner
you're getting capped
vous obtenez plafonné
And to the fans, I'll never let you down again, I'm back
Et pour les fans, je ne te laisserai jamais à nouveau, je suis de retour
I promise to never go back on that promise, in fact
Je promets de ne jamais revenir sur cette promesse, en fait
Let's be honest, that last Relapse CD was "ehhhh"
Soyons honnêtes, ce dernier Relapse CD était "ehhhh"
Perhaps I ran them accents into the ground
Peut-être que je courais les accents dans le sol
Relax, I ain't going back to that now
Détendez-vous, je ne vais pas revenir à ce moment
All I'm tryna say is get back, click-clack BLAOW
Tout ce que je suis par exemple tryna est de revenir, clic-clac Blaow
Cause I ain't playin' around
Parce que je ne joue pas autour
There's a game called circle and I don't know how
Il y a un jeu appelé cercle et je ne sais pas comment
I'm way too up to back down
Je suis trop à reculer
But I think I'm still tryna figure this crap out
Mais je pense que je suis encore tryna comprendre cette merde
Thought I had it mapped out but I guess I didn't
La pensée que je l'avais tracé mais je suppose que je ne l'ai pas
This fucking black cloud still follow's me around
Ce nuage noir putain suivez toujours est autour de moi
But it's time to exorcise these demons
Mais il est temps d'exorciser ces démons
These motherfuckers are doing jumping jacks now!
Ces enfoirés font jumping jacks maintenant!
I'm not afraid to take a stand
je n'ai pas peur de prendre position
Everybody come take my hand
Tout le monde vient prendre ma main
We'll walk this road together, through the storm
Nous marcherons cette route ensemble, à travers la tempête
Whatever weather, cold or warm
Quel que soit le temps, froid ou chaud
Just let you know that, you're not alone
Juste que vous sachiez que vous n'êtes pas seul
Holla if you feel that you've been down the same road
Holla si vous sentez que vous avez été le même chemin
And I just can't keep living this way
Et je ne peux pas continuer à vivre de cette façon
So starting today, I'm breaking out of this cage
Donc, à partir d'aujourd'hui, je sortir de cette cage
I'm standing up, Imma face my demons
Je suis debout, Imma face à mes démons
I'm manning up, Imma hold my ground
Je manning place, Imma tenir mon terrain
I've had enough, now I'm so fed up
J'ai assez, maintenant je suis tellement marre
Time to put my life back together right now
Le temps de mettre ma vie ensemble maintenant
It was my decision to get clean, I did it for me
Il était ma décision de se nettoyer, je l'ai fait pour moi
Admittedly I probably did it subliminally for you
Certes, je l'ai fait sans doute subliminale pour vous
So I could come back a brand new me, you helped see me
Donc, je pourrais revenir un tout nouveau moi, vous avez aidé à me voir
through
par
And don't even realise what you did, believe me you
Et ne réalisent même pas ce que vous avez fait, croyez-moi vous
I been through the ringer, but they can do little to the
J'ai été par la sonnerie, mais ils ne peuvent pas grand-chose à la
middle finger
majeur
I think I got a tear in my eye, I feel like the king of
Je pense que je suis une larme dans mon oeil, je me sens comme le roi de
My world, haters can make like bees with no stingers, and
Mon monde, haineux peut faire comme les abeilles sans dard, et
drop dead
drop dead
No more beef flingers, no more drama from now on, I promise
déflecteurs Pas plus de boeuf, plus de drame à partir de maintenant, je promets
To focus only on handling my responsibility's as a father
Pour se concentrer uniquement sur la manipulation de ma responsabilité est comme un père
So I solemnly swear to always treat this roof like my
Je jure solennellement de toujours traiter ce toit comme mon
daughters and raise it
filles et soulever
You couldn't lift a single shingle on it
On ne pouvait pas soulever un seul bardeau sur elle
Cause the way I feel, I'm strong enough to go to the club
Parce que la façon dont je me sens, je suis assez fort pour aller au club
Or the corner pub and lift the whole liquor counter up
Ou le pub du coin et lever l'ensemble compteur de liqueur up
Cause I'm raising the bar, I shoot for the moon
Parce que je soulève la barre, je tire la lune
But I'm too busy gazing at stars, I feel amazed and
Mais je suis trop occupé regardant fixement les étoiles, je me sens étonné et
I'm not afraid to take a stand
je n'ai pas peur de prendre position
Everybody come take my hand
Tout le monde vient prendre ma main
We'll walk this road together, through the storm
Nous marcherons cette route ensemble, à travers la tempête
Whatever weather, cold or warm
Quel que soit le temps, froid ou chaud
Just let you know that, you're not alone
Juste que vous sachiez que vous n'êtes pas seul
Holla if you feel that you've been down the same road
Holla si vous sentez que vous avez été le même chemin