I stood in this unsheltered place
Je suis resté dans cet endroit sans abri
'Til I could see the face behind the face
'Til je pouvais voir le visage derrière le visage
All that had gone before had left no trace
Tout ce qui avait précédé avait laissé aucune trace
Down by the railway siding
Down by the embranchement ferroviaire
In our secret world we were colliding
Dans notre monde secret que nous étions en collision
All the places we were hiding love
Tous les endroits où nous se cachaient l'amour
What was it we were thinking of?
Comment était-ce nous pensions?
So I watch you wash your hair
Alors je regarde vous lavez vos cheveux
Underwater, unaware
Sous l'eau, pas au courant
And the plane flies through the air
Et l'avion vole dans les airs
Did you think you didn't have to choose it
Est-ce que vous pensez que vous n'avez pas à choisir
That I alone could win or lose it
Que je pouvais seul gagner ou perdre
In all the places we were hiding love
Dans tous les endroits où nous étions cachés amour
What was it we were thinking of?
Comment était-ce nous pensions?
In this house of make believe
Dans cette maison de faire croire
Divided in two, like Adam and Eve
Divisé en deux, comme Adam et Eve
You put out and I recieve
Vous avez mis dehors et je reçois
Down by the railway siding
Down by the embranchement ferroviaire
In our secret world we were colliding
Dans notre monde secret que nous étions en collision
In all the places we were hiding love
Dans tous les endroits où nous étions cachés amour
What was it we were thinking of?
Comment était-ce nous pensions?
Oh the wheel it is turning, spinning round and round
Oh la roue, elle tourne, rond filer et rond
And the house it is crumbling but the stairways stand
Et la maison, il est en ruine, mais les escaliers debout
With no guilt and no shame, no sorrow or blame
En l'absence de culpabilité et aucune honte, pas de douleur ou de blâme
Whatever it is, we are all the same
Quoi qu'il en soit, nous sommes tous les mêmes
Making it up in our secret world
Making it dans notre monde secret
Making it up in our secret world
Making it dans notre monde secret
Making it up in our secret world
Making it dans notre monde secret
Shaking it up
Secouer it up
Breaking it up
Rompre it up
Making it up
Making it up
In our secret world
Dans notre monde secret
Seeing things that were not there
En voyant les choses qui n'y étaient pas
On a wing on a prayer
Sur une aile sur une prière
In this state of disrepair
Dans cet état de délabrement
Down by the railway siding
Down by the embranchement ferroviaire
In our secret world we were colliding
Dans notre monde secret que nous étions en collision
In all the places we were hiding love
Dans tous les endroits où nous étions cachés amour
What was it we were thinking of?
Comment était-ce nous pensions?
Shh, listen...
Chut, écoutez ...