Suffocated by mirrors, stained by dreams
Suffocated par des miroirs, taché par des rêves
Her honey belly pulls the seams
Son ventre de miel tire les coutures
Curves are still upon the hinge
Les courbes sont encore sur la charnière
Pale zeros tinge the tiger skin
zéros Pale teintent la peau du tigre
Moist as grass, ripe and heavy as the night
Moist comme l'herbe, mûre et lourd comme la nuit
The sponge is full, well out of sight
L'éponge est pleine, hors de vue
All around the conversations
Tout autour des conversations
Icing on the warm flesh cake
Cerise sur le gâteau de chair chaude
Light creeps through her secret tunnels
creeps la lumière à travers ses tunnels secrets
Sucked into the open spaces
Sucé dans les espaces ouverts
Burning out in sudden flashes
Brûler dans les bouffées soudaines
Draining blood from well-fed faces
Vidange sang de visages bien nourris
Desires form in subtle whispers
Desires forment en chuchotant subtiles
Flex the muscles in denial
Flex les muscles dans le déni
Up and down its pristine cage
Monter et descendre sa cage vierge
So the music, so the trial
Ainsi, la musique, donc le procès
Vows of sacrifice, headless chickens
Serment de sacrifice, des poulets sans tête
Dance in circles, they the blessed
Danse dans les cercles, ils le bienheureux
Man and wife, undressed by all
L'homme et la femme, déshabillée par tous
Their grafted trunks in heat possessed
Leurs troncs greffés en chaleur possédaient
Even as the soft skins tingle
Même les peaux douces Tingle
They mingle with the homeless mother
Ils se mêlent à la mère sans-abri
Who loves the day but lives another
Qui aime la journée, mais vit une autre
That once was hers
Ce qui était autrefois la sienne
The worried father, long lost lover
Le père inquiet, longtemps perdu amant
Brushes ashes with his broom
Brosses cendres avec son balai
Rehearses jokes to fly and hover
Répète blagues pour voler et planer
Bursting over the bride and groom
Débordant sur la mariée et le marié
And the talk goes on
Et le discours se poursuit
Memories crash on tireless waves
accident souvenirs sur les vagues infatigables
The lifeguards whom the winter saves
Les sauveteurs qui l'hiver sauve
Silence falls the guillotine
Silence tombe la guillotine
All the doors are shut
Toutes les portes sont fermées
Nervous hands grip tight the knife
mains nerveuses poignée serrée le couteau
In the darkness, till the cake is cut
Dans l'obscurité, jusqu'à ce que le gâteau est coupé
Passed around, in little pieces
Passé autour, en petits morceaux
The body and the flesh
Le corps et la chair
The family and the fishing-net
La famille et filet de pêche
And another in the mesh
Et un autre dans le maillage
The body and the flesh
Le corps et la chair