Paroles de chanson et traduction Peter Gabriel - Schock Den Affen

Fasse mich wenn ich brenn
Couvrez-moi, quand je brûle
Fasse mich wenn ich renn
Couvrez-moi quand je lance
schuettel die Baeume im Regenwald
schuettel les arbres dans la forêt tropicale
von oben faellt ein Tier
au-dessus d'un animal tombe
Fasse mich jetzt und hier
Couvrez-moi ici et maintenant
offen - offen - uh - uh
ouvrir - ouverte - uh - uh
Ja, due weisst: das schockt den Affen
Oui, en raison du savoir: choquer le singe

Fuchs den Fuchs
Fox le renard
Deck den Dachs
Deck the badger
Herz das Herz
coeur de coeur
keiner merkt's
personne ne remarque
Lass die Haeute heute springen
Allez Dites aux peaux aujourd'hui
Schluss jetzt! Schluss!
Arrêtez! Enfin!
Fasse mich - fasse mich
Couvrez-moi - est très
offen - offen - uh - uh
ouvrir - ouverte - uh - uh
Ja, du weisst: das schockt den Affen
Oui, vous savez: choquer le singe

Alles geht weiter
Tout se passe
haengt an der Leiter
dépend du circuit
ich weiss, ich lerne
Je suppose que je suis d'apprentissage

SCHOCK! - Das tut dem Affen weh
CHOC! - Ça fait mal le singe
SCHOCK! - Das tut dem Affen weh
CHOC! - Ça fait mal le singe

Fasse mich wenn ich schlaf
Couvrez-moi, quand je dors
Fasse mich wenn ich wach
Couvrez-moi, quand je me réveille
Wirfst deine Perlen vor die Sau
Vous jetez vos perles devant les pourceaux
treibst den Affen in den Bau
jouer le singe dans la construction
Fasse mich jetzt und hier
Couvrez-moi ici et maintenant
offen - offen - uh - uh
ouvrir - ouverte - uh - uh
Ja, due weisst: das schockt den Affen
Oui, en raison du savoir: choquer le singe

Viel zuviel in Frage
Trop en jeu
unsicher alle Tage
incertain chaque jour
und jetzt auch noch dies:
et les nouvelles sont:

SCHOCK! - Das tut dem Affen weh
CHOC! - Ça fait mal le singe
SCHOCK! - Das tut dem Affen weh
CHOC! - Ça fait mal le singe

Schock den Affen im Schlaf
Choc du singe dans son sommeil


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P