Beams of light up in the sky
Des faisceaux de lumière dans le ciel
Malfunctioned machinery, lost in time
machines mal fonctionné, perdu dans le temps
Don't understand, I'm wondering why
Je ne comprends pas, je me demande pourquoi
How can this happen its so out of line
Comment cela peut-il arriver est tellement hors de la ligne
Strangers among us
Étrangers parmi nous
from beyond the stars
au-delà des étoiles
Whatever you know keep your silence
Quoi que vous savez garder votre silence
Unearthly ones from galaxies afar
les Unearthly de galaxies afar
There will be violence
Il y aura violence
They know something
Ils savent quelque chose
that we don't know
que nous ne savons pas
What cannot be ssen they'll never show
Qu'est-ce que ne peut pas être SSEN ils ne montrent jamais
Hangar 18, Area 51
Hangar 18, Area 51
Hangar 18
Hangar 18
For me to recall, they hypnotize
Pour moi de rappeler, ils hypnotisent
It's all part of investigations
Tout cela fait partie des enquêtes
They say that I just fantasize
Ils disent que je fantasme juste
Just try to explain mutilations
Juste essayer d'expliquer les mutilations
They know something
Ils savent quelque chose
that we don't know
que nous ne savons pas
What cannot be ssen they'll never show
Qu'est-ce que ne peut pas être SSEN ils ne montrent jamais
Hangar 18, Area 51
Hangar 18, Area 51
We're victims of grand illusion
Nous sommes victimes de grande illusion
Now we're lost in mass confusion
Maintenant, nous sommes perdus dans la confusion de masse
Hangar 18, Area 51
Hangar 18, Area 51
Hangar 18
Hangar 18
Hangar 18
Hangar 18
They know something
Ils savent quelque chose
that we don't know
que nous ne savons pas
What cannot be ssen they'll never show
Qu'est-ce que ne peut pas être SSEN ils ne montrent jamais
Hangar 18, Area 51
Hangar 18, Area 51
We're victims of grand illusion
Nous sommes victimes de grande illusion
Now we're lost in mass confusion
Maintenant, nous sommes perdus dans la confusion de masse
Hangar 18, Area 51
Hangar 18, Area 51
Hangar 18
Hangar 18