You were working as a waitress in a cocktail bar
Vous avez travaillé comme serveuse dans un bar à cocktails
When I met you
Quand je t'ai rencontré
I picked you out, I shook you up
Je vous ai choisi, je vous Shook Up
And turned you around
Et vous tourné autour
Turned you into someone new
Transformé en vous quelqu'un de nouveau
Now five years later on you've got the world at your feet
Maintenant, cinq ans plus tard, vous avez le monde à vos pieds
Success has been so easy for you
Le succès a été si facile pour vous
But don't forget it's me who put you where you are now
Mais ne l'oubliez pas moi qui vous a mis là où vous êtes
And I can put you back down too.
Et je peux vous mettre vers le bas aussi.
Don't. Don't you want me?
Ne pas. Voulez-vous pas de moi?
You know I can't believe it when I hear that you won't see
Vous savez que je ne peux pas le croire quand j'entends dire que vous ne verrez pas
me
moi
Don't. Don't you want me?
Ne pas. Voulez-vous pas de moi?
You know I don't believe you when you say that you don't
Vous savez que je ne vous crois pas quand vous dites que vous ne faites pas
need me
besoin de moi
It's much too late to find
Il est beaucoup trop tard pour trouver
When you think you've changed your mind
Lorsque vous pensez que vous avez changé d'avis
You'd better change it back or we will both be sorry
Vous feriez mieux de le changer en arrière ou nous deux être désolé
Don't you want me, baby?
Vous ne voulez pas de moi, bébé?
Don't you want me? Oh!
Voulez-vous pas de moi? Oh!
Don't you want me, baby?
Vous ne voulez pas de moi, bébé?
Don't you want me? Oh!
Voulez-vous pas de moi? Oh!
I was working as a waitress in a cocktail bar
Je travaillais comme serveuse dans un bar à cocktails
That much is true
Ce bien est vrai
But even then I knew I'd find a much better place
Mais même alors, je savais que je trouve un endroit bien meilleur
Either with or without you
Soit avec ou sans vous
The five years we have had have been such good at times
Les cinq années, nous avons eu ont été si bon parfois
I still love you
je t'aime encore
But now I think it's time I lived my life on my own
Mais maintenant, je pense qu'il est temps que je vivais ma vie sur mon propre
I guess it's just what I must do
Je pense qu'il est juste ce que je dois faire
Don't. Don't you want me?
Ne pas. Voulez-vous pas de moi?
You know I can't believe it when I hear that you won't see
Vous savez que je ne peux pas le croire quand j'entends dire que vous ne verrez pas
me
moi
Don't. Don't you want me?
Ne pas. Voulez-vous pas de moi?
You know I don't believe you when you say that you don't
Vous savez que je ne vous crois pas quand vous dites que vous ne faites pas
need me
besoin de moi
It's much too late find
Il est bien trouver trop tard
When you think you've changed your mind
Lorsque vous pensez que vous avez changé d'avis
You'd better change it back or we will both be sorry
Vous feriez mieux de le changer en arrière ou nous deux être désolé
Don't you want me, baby?
Vous ne voulez pas de moi, bébé?
Don't you want me? Oh!
Voulez-vous pas de moi? Oh!
Don't you want me, baby?
Vous ne voulez pas de moi, bébé?
Don't you want me? Oh!
Voulez-vous pas de moi? Oh!
Don't you want me, baby?
Vous ne voulez pas de moi, bébé?
Don't you want me? Oh!
Voulez-vous pas de moi? Oh!
Don't you want me, baby?
Vous ne voulez pas de moi, bébé?
Don't you want me? Oh!
Voulez-vous pas de moi? Oh!
Don't you want me, baby?
Vous ne voulez pas de moi, bébé?
Don't you want me? Oh!
Voulez-vous pas de moi? Oh!
Don't you want me, baby?
Vous ne voulez pas de moi, bébé?
Don't you want me? Oh
Voulez-vous pas de moi? Oh
Don't you want me, baby?
Vous ne voulez pas de moi, bébé?
Don't you want me? Oh!
Voulez-vous pas de moi? Oh!
Don't you want me, baby?
Vous ne voulez pas de moi, bébé?
Don't you want me? Oh!
Voulez-vous pas de moi? Oh!