Flesh and bone given birth
La chair et l'os donné naissance
From ashes and the dust of mother earth
De cendres et de la poussière de la terre mère
A circle makes the path we take
Un cercle fait le chemin que nous prenons
Life is death is life again
La vie est la mort est la vie à nouveau
And so we all spin
Et donc nous avons tous de spin
The sun and moon and the sky the everbreathing
Le soleil et la lune et du ciel le everbreathing
End over end and around again a circle
Fin sur l'extrémité et autour de nouveau un cercle
The universe and the sky the everbreathing
L'univers et le ciel l 'everbreathing
End over end and then again a circle
Fin sur l'extrémité, puis à nouveau un cercle
The sun and moon and the sky kissing the ocean
Le soleil et la lune et le ciel embrassant l'océan
End over end in the universal motion
Fin plus fin dans le mouvement universel
From cell to baby to man then to the ground
De la cellule à l'enfant à l'homme puis au sol
We're spinning round and round
Nous tourner en rond
Flesh and bone atrophy
La chair et l'os atrophie
Returning to the womb of the sacred earth
De retour au sein de la terre sacrée
To be reborn but in what form?
Pour renaître, mais sous quelle forme?
Death is life is death again
La mort est la vie est à nouveau la mort
And so we all spin
Et donc nous avons tous de spin
The sun and moon and the sky the everbreathing
Le soleil et la lune et du ciel le everbreathing
End over end and around again a circle
Fin sur l'extrémité et autour de nouveau un cercle
The universe and the sky the everbreathing
L'univers et le ciel l 'everbreathing
End over end and then again a circle
Fin sur l'extrémité, puis à nouveau un cercle
The sun and moon and the sky kissing the ocean
Le soleil et la lune et le ciel embrassant l'océan
End over end in the universal motion
Fin plus fin dans le mouvement universel
From cell to baby to man then to the ground
De la cellule à l'enfant à l'homme puis au sol
We're spinning round and round
Nous tourner en rond
Time won't let go
Le temps ne veut pas lâcher
Strong as a black hole
Fort comme un trou noir
Nothing ever escaping
Rien n'a jamais échapper
Connecting us to all that is and yet taking everything
nous Connexion à tout ce qui est et pourtant tout prendre
Is this existence real?
Est-ce l'existence réelle?
'Cause I don't know what to feel but one thing
Parce que je ne sais pas quoi ressentir mais une chose
That it's racing by way too fast
Qu'il est la course par trop vite
Like grains of sand it falls
Comme les grains de sable, il tombe
Into the center of the circle
Dans le centre du cercle,
Spinning round and round and round
Spinning en rond et rond
Time won't let go, time won't let go, time won't let go
Le temps ne veut pas lâcher, le temps ne sera pas lâcher prise, le temps ne veut pas lâcher
Strong as a black hole
Fort comme un trou noir
Nothing ever escaping
Rien n'a jamais échapper
The gravity will mercilessly pull us into the light
La gravité sera sans pitié de nous tirer dans la lumière
Connecting us with all that is and yet taking everything
nous Connexion avec tout ce qui est et pourtant tout prendre
Is this existence real?
Est-ce l'existence réelle?
'Cause I don't know what to feel but one thing
Parce que je ne sais pas quoi ressentir mais une chose
That it's racing by way too fast
Qu'il est la course par trop vite
Afraid but mystified
Peur, mais mystifié
Into the center of the circle
Dans le centre du cercle,
Spinning round and round and round
Spinning en rond et rond