Paroles de chanson et traduction Kansas - Closet Chronicles

Once carried through the current and being swept away
Une fois porté par le courant et être balayé
The king is in the closet, he's hiding from today
Le roi est dans le placard, il cache à partir d'aujourd'hui
And though he owns all fortunes, this room is where he'll
Et bien qu'il possède toutes les fortunes, cette chambre est l'endroit où il va
stay
rester
And his world is filled with darkness, turning grey
Et son monde est rempli de ténèbres, grisonnants

Gazing out the window of the 42nd second floor
Contemplant par la fenêtre du deuxième étage 42e
He is separate from all others, no one knocks upon his door
Il est séparé de tous les autres, personne ne frappe à sa porte
And it might as well be raining 'cause the sunlight hurts
Et il pourrait aussi bien être pleut parce que la lumière du soleil fait mal
his eyes
ses yeux
And his ears will never hear the children's cries
Et ses oreilles ne seront jamais entendre les cris des enfants

Once proud and full of passion, he fought the cause of man
Une fois fier et plein de passion, il a combattu la cause de l'homme
Many people loved his courage, many followed his command
Beaucoup de gens ont aimé son courage, beaucoup ont suivi son commandement
He changed the old into the new and the course of things to
Il a changé l'ancien dans le nouveau et le cours des choses à
come
viens
And then one day they noticed he was gone
Et puis un jour, ils ont remarqué qu'il était parti

At first it didn't matter, nobody seemed to care
Au début, il n'a pas d'importance, personne ne semblait se soucier
They all became too busy to find him anywhere
Ils sont tous devenus trop occupé pour le trouver nulle part
So no one knew, not even him, the problems he would find
Donc, personne ne savait, pas même lui, les problèmes qu'il trouverait
On the day he journeyed deep into his mind
Le jour, il se rendit profondément dans son esprit

I close my eyes I go far away, away from this battlefield
Je ferme les yeux, je vais loin, loin de ce champ de bataille
In my dreams, well, here I will enjoy it
Dans mes rêves, eh bien, ici, je vais en profiter
Where innocence plays with all the laughing children
Où l'innocence joue avec tous les enfants qui rient
The kind who are crying right now
Le genre qui pleure en ce moment

A taste of freedom from the pain of everything here I see
Un avant-goût de la liberté de la douleur de tout ce que je vois ici
Life is sweet but I took it all for granted
La vie est douce, mais je l'ai pris tout pour acquis
And now I don't know if I can even tell you
Et maintenant, je ne sais pas si je peux même vous dire
Just what we permit, we allow
Tout ce que nous permettons, nous permettons

Allow me to forget the life I've made my own
Permettez-moi d'oublier la vie que je l'ai fait ma propre
I've held this nation in my hand and yet it's not my home
J'ai tenu cette nation dans ma main et pourtant ce n'est pas ma maison
Allow me just one answer and one reason why
Permettez-moi juste une réponse et une raison pour laquelle
Why this refugee of the family of man must die, tell me why
Pourquoi ce réfugié de la famille de l'homme doit mourir, dites-moi pourquoi

Daydreams filled his nighttimes and night dreams filled his
Daydreams rempli ses nighttimes et les rêves nocturnes remplis son
days
journées
Confusion and uncertainty, a puzzled mind of haze
La confusion et l'incertitude, un esprit perplexe de brume
You thought he was so powerful and set upon his ways
Vous pensiez qu'il était si puissant et mis sur ses voies
Well, he left us all to follow through this maze
Eh bien, il nous a tous laissé à suivre à travers ce labyrinthe

I heard the king was dying, I heard the king was dead
J'ai entendu le roi était en train de mourir, j'ai entendu le roi était mort
And with him died the chronicles that no one ever read
Et avec lui sont morts les chroniques que personne n'a jamais lu
The closet's fully empty now, it's occupied by none
Le placard est entièrement vide maintenant, il est occupé par aucune
I'll draw the drapes, now destiny is done
Je tire les rideaux, maintenant destin est fait


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P