Made his way out from the low lands
Fait son chemin hors des basses terres
The son of a preacher man
Le fils d'un prédicateur
Then he seemed to lose direction
Puis il a semblé perdre la direction
On his way to the promised land, no no
Sur son chemin vers la terre promise, non non
It started with a woman
Il a commencé avec une femme
And it ended in a bottle fight
Et il a fini dans un combat de bouteille
The jury would not forgive him
Le jury ne serait pas lui pardonner
When he took a man within an inch of his life
Quand il a pris un homme dans un pouce de sa vie
When they took away his freedom
Quand ils ont enlevé sa liberté
Buried his soul aside, no no
Buried son âme de côté, non non
In the company of strangers
En compagnie des étrangers
You find the enemy within, no
Vous trouvez l'ennemi intérieur, pas
And the walls that capture evil
Et les murs qui captent mal
Keep the faith from getting in
Gardez la foi d'obtenir en
In the company of strangers
En compagnie des étrangers
So he sits behind these gray walls
Alors, il se trouve derrière ces murs gris
Staring at the yellow moon
Fixant la lune jaune
His dreams lie shattered all around him
Son mensonge des rêves brisés tout autour de lui
Casting shadows into his room, baby
Coulée ombres dans sa chambre, bébé
When they took away his freedom
Quand ils ont enlevé sa liberté
They buried his soul aside, no no
Ils ont enterré son âme de côté, non non
In the company of strangers
En compagnie des étrangers
You find the enemy within, no
Vous trouvez l'ennemi intérieur, pas
And the walls that capture evil
Et les murs qui captent mal
Keep the faith from getting in
Gardez la foi d'obtenir en
In the company of strangers
En compagnie des étrangers
So the years passed by one day
Ainsi, les années ont passé d'un jour
Steps outside to the blinding sun
Étapes en dehors du soleil aveuglant
No money in his pockets, and his clothes?
Pas d'argent dans ses poches et ses vêtements?
But under his shirt he wears a gun, no no
Mais sous sa chemise qu'il porte une arme à feu, non non
When they buried him the very next morning
Quand ils l'ont enterré le lendemain matin
? that went wrong
? qui a mal tourné
In a graveyard full of outlaws
Dans un cimetière plein de brigands
In a stranger's?
Dans un étranger de?
In the company of strangers
En compagnie des étrangers
You find the enemy within, no no
Vous trouvez l'ennemi intérieur, non non
And the walls that capture evil
Et les murs qui captent mal
Keep the faith from getting in
Gardez la foi d'obtenir en
In the company of strangers
En compagnie des étrangers
You find the enemy within
Vous trouvez l'ennemi intérieur
And the walls that capture evil
Et les murs qui captent mal
Keep the faith from getting in
Gardez la foi d'obtenir en
In the company, in the company of strangers
Dans la société, en compagnie d'étrangers
Listen, I've gotta get out of here, I've gotta get out of
Ecoute, je suis me dois sortir d'ici, je l'ai obtenu sortir de
here...
ici...