Eight years ago i committed a sin
Il y a huit ans je commis un péché
And there were many more that followed with
Et il y avait beaucoup d'autres qui ont suivi avec
Some that changed my mind
Certains qui a changé mon esprit
Some that broke me down
Certains qui me est tombé en panne
But all of them made me who i am now
Mais chacun d'entre eux de moi qui je suis maintenant
All of them made me who i am now
Chacun d'entre eux m'a fait qui je suis maintenant
All of them made me who i am now
Chacun d'entre eux m'a fait qui je suis maintenant
I lived in the bliss of ignorance
Je vivais dans la béatitude de l'ignorance
And slowly sank into self-doubt
Et a coulé lentement dans le doute de soi
I had to answer my own questions
Je devais répondre à mes propres questions
As i attempted to crawrl out
Comme je l'ai essayé de crawrl out
After these years on the road
Après ces années sur la route
Was this really my home?
Était-ce vraiment ma maison?
Why do i feel so alone?
Pourquoi dois-je me sens si seul?
In my chest there's a hole
Dans ma poitrine, il y a un trou
Why do i feel so alone?
Pourquoi dois-je me sens si seul?
Why do i feel so alone?
Pourquoi dois-je me sens si seul?
In my chest there's a hole
Dans ma poitrine, il y a un trou
I've tried to keep it full
J'ai essayé de le garder plein
But there's a break in the hull
Mais il y a une rupture dans la coque
Depression floods
inondations dépression
Like frozen water's cold
de l'eau froide gelé Comme
Is this life drowning me?
Est-ce que cette vie me noie?
I am a ship lost out at sea
Je suis un navire perdu en mer
Eight years ago
Il y a huit ans
I admitted a dream
J'admis un rêve
To chase it
Pour chasser
I had to give up everything
Je devais tout abandonner
But the things i've learned
Mais les choses que j'ai appris
And the things i've found
Et les choses que j'ai trouvé
All of them made me who i am now
Chacun d'entre eux m'a fait qui je suis maintenant
All of them made me who i am now
Chacun d'entre eux m'a fait qui je suis maintenant
After years on the road
Après des années sur la route
It was never my home
Il n'a jamais été ma maison
Never my home
Jamais ma maison
After years on the road
Après des années sur la route
It was never my home
Il n'a jamais été ma maison
Never my home
Jamais ma maison
My home is in the words you sing
Ma maison est dans les mots que vous chantez
Every letter of the notes you bring
Chaque lettre des notes que vous apportez
Every story you tell of feeling alive
Chaque histoire que vous racontez de se sentir vivant
When you hear these words
Lorsque vous entendez ces mots
And you change your life
Et vous changez votre vie
You change your mind, the way you think
Vous changez d'avis, la façon dont vous pensez
These words last forever on your skin, in ink
Ces mots durer éternellement sur votre peau, à l'encre
My home is in your heart
Ma maison est dans votre cœur