I'm that girl you think that's got it figured out.
Je suis cette fille que vous pensez que l'a eu compris.
But I walk around, with a head full of doubt.
Mais je me promène, avec une tête pleine de doute.
The cruelest words about me, come from my own mouth - la da
Les plus cruels mots sur moi, viennent de ma propre bouche - la da
de, la de da.
de, la de da.
Yeah I'm that girl, who wants what I ain't got who looks in
Ouais, je suis cette fille, qui veut ce que je n'est pas eu qui regarde dans
the mirror, and sees all that I'm not.
le miroir, et voit tout ce que je ne suis pas.
Wish I could jump off that reckless train of thought - la da
J'aurais bien sauter ce train téméraire de la pensée - la da
de, la de da.
de, la de da.
Well it's a cruel, cruel world.
Eh bien, il est, un monde cruel cruel.
For Collie and her golden, home-coming crown.
Pour Collie et son or, la maison-venir couronne.
For Penny's dirty secret getting spread all over town.
Pour sale secret de Penny se répandre dans toute la ville.
For Hanna and her skinny jeans, so damn scared to eat.
Pour Hanna et ses jeans skinny, si sacrément peur de manger.
Well the DJ haunts the halls,
Eh bien, le DJ hante les salles,
And the boys they never call,
Et les garçons, ils ne demandent,
And I guess we're all the same after all.
Et je suppose que nous sommes tous les mêmes, après tout.
Nervous girls.
filles nerveux.
Well I'm that girl who gave my heart up,
Eh bien, je suis cette fille qui a donné mon cœur jusqu'à,
Got close to picture perfect, or at least close enough to
A proximité à l'image parfaite, ou du moins assez proche
watch the pieces scatter, them pick 'em all up.
regarder les pièces scatter, les choisir 'em all.
La da de, la de da.
La da de, la de da.
Oh but I still believe in love.
Oh mais je crois toujours en l'amour.
For Heather waiting tables, tryna pick up from the past.
Pour Heather tables d'attente, tryna ramasser du passé.
For Jenny with that diamond ring and a vow that didn't last.
Pour Jenny avec cette bague en diamant et un vœu qui n'a pas duré.
For Alice turning thirty, lookin through that lookin glass.
Pour Alice rotation de trente, Lookin à travers ce verre Lookin.
Well the DJ haunts the halls,
Eh bien, le DJ hante les salles,
And the boys they never call,
Et les garçons, ils ne demandent,
And I guess we're all the same after all.
Et je suppose que nous sommes tous les mêmes, après tout.
Nervous girls.
filles nerveux.
Oooooo
Oooooo
Oooooo
Oooooo
Oooooo
Oooooo
I'm scared and I'm brave, or somewhere between the two.
Je suis effrayé et je suis courageux, ou quelque part entre les deux.
I'm beautifully strong, and tragically confused.
Je suis joliment fort, et tragiquement confus.
Yeah I'm that girl, that's just like you.
Ouais, je suis cette fille, qui est tout comme vous.
Well the DJ haunts the halls,
Eh bien, le DJ hante les salles,
And when the boys finally call...
Et quand les garçons appellent enfin ...
We're not sure that we want 'em after all.
Nous ne sommes pas sûrs que nous voulons 'em après tout.
Nervous girls, nervous girls, nervous girls, nervous girls.
filles nerveux, les filles nerveuses, les filles, les filles nerveuses nerveux.