Right
Droite
I shoulda known you were bad news
Je Shoulda su que vous étiez mauvaises nouvelles
From the bad boy demeanor and the tattoos
De la mauvaise attitude de garçon et les tatouages
Cause most guys only want one thing
Parce que la plupart des gars ne veulent qu'une chose
But I'm undecided, tryna figure out if that's you
Mais je suis indécis, tryna figure dehors si cela vous est
Either way though, I think you're worth a test drive
Quoi qu'il en soit cependant, je pense que vous valez un essai routier
Cause (oo) you're so much better than the next guy
Cause (oo) vous êtes tellement mieux que le gars à côté
And a little trouble only makes for a good time
Et un peu de mal ne fait que pour un bon moment
So all the normal red flags be a good sign
Donc, tous les drapeaux rouges normaux être un bon signe
Don't you come here thinking you ballin' (oh nah)
Ne vous venez ici, vous penser Balling (oh nah)
Ain't down for it
Aingt vers le bas pour elle
You seem like trouble to me
Vous semblez peine de me
I can tell by the way that you lean
Je peux dire par la façon dont vous vous penchez
And the way that you kiss your teeth
Et la façon dont vous embrassez vos dents
And you turn up so fresh and clean
Et vous mettez en place si fraîche et propre
Smells like trouble to me
Smells like peine de me
Opposites attract, I guess this it that
Opposites attirent, je suppose que ce fait-il que
Good girl, bad guy what a perfect match
Bonne fille, mauvais gars qu'est un match parfait
And if we (ooo), you gon' want to pay back tithes
Et si nous (ooo), vous gon 'vouloir rembourser dîmes
Cause when you finish you gon' feel like you was baptized
Parce que quand vous avez terminé vous gon 'impression que vous a été baptisé
See baby now you fiendin' for a test drive
Voir bébé maintenant vous fiending pour un essai routier
Cause you don't wanna lose your ride to the next guy
Parce que vous ne voulez pas perdre votre trajet pour le gars à côté
And baby trouble only makes for a good time
Et bébé ennuis ne fait que pour un bon moment
So all the normal red flags be a good sign
Donc, tous les drapeaux rouges normaux être un bon signe
Don't you come here thinking you ballin' (oh nah)
Ne vous venez ici, vous penser Balling (oh nah)
Ain't down for it
Aingt vers le bas pour elle
You seem like trouble to me
Vous semblez peine de me
I can tell by the way that you lean
Je peux dire par la façon dont vous vous penchez
And the way that you kiss your teeth
Et la façon dont vous embrassez vos dents
And you turn up so fresh and clean
Et vous mettez en place si fraîche et propre
Smells like trouble to me
Smells like peine de me
I gotta beg for him in the worst way
Je dois mendier pour lui de la pire façon
Dear Lord, how'd I get in this position then
Cher Seigneur, comment as-je obtenir dans cette position alors
I shoulda never got involved in the first place
Je Shoulda jamais me suis impliqué en premier lieu
But second place never get the recognition, hmm
Mais la deuxième place se jamais la reconnaissance, hmm
See what he doin' to me make have to shout it out
Voir ce qu'il fait pour me faire avoir à le crier
Got a hold on me, that's without a doubt
Vous avez une emprise sur moi, qui est sans aucun doute
So clear now that he's a trouble starter
Donc clair maintenant qu'il est un démarreur de trouble
But I ain't a saint neither and these ain't no still waters,
Mais je ne suis pas un saint ni et ceux-ci ne n'est pas encore les eaux,
hmm
hmm
Just cause all the girls are falling at your feet
Juste parce que toutes les filles tombent à vos pieds
Don't mean no thing to me
Ne pas dire aucune chose pour moi
Till you show me where it's at
Jusqu'à ce que vous me montrer où il est
Smells like trouble to me
Smells like peine de me
Just cause all the girls are falling at your feet
Juste parce que toutes les filles tombent à vos pieds
Don't mean no thing to me
Ne pas dire aucune chose pour moi
Till you show me where it's at
Jusqu'à ce que vous me montrer où il est
Smells like trouble to me
Smells like peine de me
I shoulda known you were bad news (knew you were bad news)
Je Shoulda su que vous étiez mauvaises nouvelles (saviez que vous étiez mauvaises nouvelles)
From the bad boy demeanor and the tattoos
De la mauvaise attitude de garçon et les tatouages
(all of the tattoos)
(Tous les tatouages)
I shoulda known you were bad news (knew you were bad news)
Je Shoulda su que vous étiez mauvaises nouvelles (saviez que vous étiez mauvaises nouvelles)
But I'm undecided tryna figure out if that's you
Mais je suis indécis tryna figure dehors si cela vous est
(trouble to me)
(Peine de me)
Don't you come here thinking you ballin' (oh nah)
Ne vous venez ici, vous penser Balling (oh nah)
Ain't down for it
Aingt vers le bas pour elle
You seem like trouble to me
Vous semblez peine de me
I can tell by the way that you lean
Je peux dire par la façon dont vous vous penchez
And the way that you kiss your teeth
Et la façon dont vous embrassez vos dents
And you turn up so fresh and clean
Et vous mettez en place si fraîche et propre
Smells like trouble to me
Smells like peine de me