I'll never forget the first time I saw Zero Tolerance or the
Je ne l'oublierai jamais la première fois que je voyais Zero Tolerance ou
day I got a dubbed "Victim in Pain" cassette with "Don't
jour, je suis une cassette baptisée «victime dans la douleur" avec "Do not
Forget the Struggle..." on the other side. Not to much has
Oubliez la lutte ... "de l'autre côté. Pas grand-chose a
changed in me since then. Maybe it's me that's stuck but
changé en moi depuis. Peut-être que moi qui est coincé, mais
that's fine with me.
ça me va.
I can't forget this struggle.
Je ne peux pas oublier cette lutte.
You can't take this away from me.
Vous ne pouvez pas prendre ce loin de moi.
From the ashes I found true strength.
Des cendres je trouve la vraie force.
Built conviction to crush what's week.
conviction Construit pour écraser ce qui est la semaine.
Strength of the mind.
La force de l'esprit.
Forced to see the other side.
Forcé de voir l'autre côté.
With belief in self.
Avec croyance en soi.
Through this world I reject.
A travers ce monde que je rejette.
Whether you like it or not, this is where I belong.
Que vous le vouliez ou non, ceci est ma place.
This struggle is now mine.
Cette lutte est maintenant le mien.
Hardships defined.
Hardships définis.
What's your lose or gain.
Quel est votre perdre ou à gagner.
Keep your focus, keep your faith.
Gardez votre attention, gardez votre foi.
Men of steel rust.
Les hommes de la rouille en acier.
Idols show true face.
Idols montrent le vrai visage.
Let them wash away.
Qu'ils lavent.
I remain.
Je reste.
Like it or not, this is where I belong.
Qu'on le veuille ou pas, ceci est ma place.
From the ashes I found true strength.
Des cendres je trouve la vraie force.
Built conviction to crush what's week.
conviction Construit pour écraser ce qui est la semaine.