On a morning from a Bogart movie
Un matin d'un film Bogart
In a country where they turn back time
Dans un pays où ils tournent le dos temps
You go strolling through the crowd like Peter Lorre
Vous allez flâner dans la foule comme Peter Lorre
Contemplating a crime
Contempler un crime
She comes out of the sun in a silk dress running
Elle sort du soleil dans une robe de soie en cours d'exécution
Like a watercolor in the rain
Comme une aquarelle sous la pluie
Don't bother asking for explanations
Ne vous embêtez pas demander des explications
She'll just tell you that she came
Elle va simplement vous dire qu'elle est venue
In the year of the cat
Dans l'année du chat
She doesn't give you time for questions
Elle ne vous donne pas de temps pour les questions
As she locks up your arm in hers
Comme elle enferme votre bras dans le sien
And you follow till your sense of which direction
Et vous suivez jusqu'à ce que votre sens de la direction
Completely disappears
disparaît complètement
By the blue tiled walls near the market stalls
Par les murs carrelés bleus près des étals de marché
There's a hidden door she leads you to
Il y a une porte cachée, elle vous mène à
These days, she says, "I feel my life
Ces jours-ci, dit-elle, «je me sens ma vie
Just like a river running through"
Tout comme une rivière qui traverse "
The year of the cat
L'année du chat
Why she looks at you so coolly?
Pourquoi elle vous regarde si froidement?
And her eyes shine like the moon in the sea
Et ses yeux brillent comme la lune dans la mer
She comes in incense and patchouli
Elle vient dans l'encens et de patchouli
So you take her, to find what's waiting inside
Donc, tu la prends, pour trouver ce qui vous attend à l'intérieur
The year of the cat
L'année du chat
Well morning comes and you're still with her
Eh bien le matin arrive et vous êtes toujours avec elle
And the bus and the tourists are gone
Et le bus et les touristes sont partis
And you've thrown away your choice and lost your ticket
Et vous avez jeté votre choix et perdu votre billet
So you have to stay on
Donc, vous devez rester sur
But the drumbeat strains of the night remain
Mais les souches de Drumbeat de la nuit restent
In the rhythm of the new-born day
Dans le rythme du nouveau-né jour
You know sometime you're bound to leave her
Vous savez parfois vous êtes lié à la quitter
But for now you're going to stay
Mais pour l'instant, vous allez rester
In the year of the cat
Dans l'année du chat
Year of the cat
Année du chat