Laisse tourner l'son
Let's turn the
Où sont les sourires au pied de nos tours?
Where are the smiles in front of our tours?
C'est pour les rêveurs qui ont des nuits plus belles que
It is for dreamers who have the most beautiful nights
nos jours
These days
Lyriciste Bantou
lyricist Bantu
C'est ça même, refrain
That's even, chorus
You make me, you make me, you make me smile
You make me, you make me, you make me smile
You make me, you make me, you make me smile
You make me, you make me, you make me smile
You make me, you make me, you make me smile
You make me, you make me, you make me smile
And a little while, I don't have no more tears to cry
And a little while, I do not-have no more tears to cry
Y'a tous ces rêves que je promène, blédard est mon accent
There's all these dreams I walk, my focus is blédard
J'ai pas réglé mes problèmes; les coups, j'en ai fait
I have not solved my problems; blows, I made
quatre cent
four hundred
J'ai pas tenu les promesses, perdu dans mes passe-temps
I have not kept the promises, lost in my hobby
Et, quand les autres progressent, j'ai l'impression d'être
And when others are progressing, I feel
absent
absent
Tout ça n'a pas d'sens, et ça me donne le tournis
All this has no meaning, and it makes me dizzy
Comment régner? Parmi les araignées, je suis une fourmi
How reign? Among the spiders, I'm an ant
Mais, toujours mon sale orgueil qui résonne comme un écho
But still my pride dirty that sounds like an echo
J'sais pas si j'ai mal à mon cœur ou mal à mon ego
I do not know if I have hurt my heart or hurt my ego
Tous inégaux, tous énervés
All unequal, all excited
C'est pour ma tante et tout l'travail ingrat qu'elle a fait
It's for my aunt and all the thankless work she did
pour nous élever
to raise us
C'est pour les femmes qui ont apaisé mes soupirs
It is for women who have appeased my sighs
Celles qui m'ont croisé en larmes et m'ont redonné le
Those who crossed me in tears and gave me back the
sourire... (Refrain)
smile ... (Chorus)
You make me, you make me, you make me smile
You make me, you make me, you make me smile
You make me, you make me, you make me smile
You make me, you make me, you make me smile
You make me, you make me, you make me smileAnd a little
You make me, you make me, you make me a little smileAnd
while, I don't have no more
while, I do not-have no more
tears to cry
tears to cry
Mes tourments échappent à certains, pourtant, ils parlent
My torments beyond some yet they speak
à d'autres
other
Et, plus le bonheur me tend la main, plus je suis parano
And the more happiness holds out his hand, the more I am paranoid
À nos actes manqués, à nos embouteillages
In our missteps, our jams
À nos joies tourmentées, à nos coups de théâtre
In our joys tormented our twists
Et y'a tous ces moments où je décroche, où j'pense à me
And there's all those times when I pick up where j'pense to me
retirer
remove
J'pense aux reproches et à mes proches quand mes défauts
J'pense reproaches and to my family when my faults
remontent
back
Si j'aime autant mon fils, c'est pas seulement pour ce qu'il
If I love my son so much, it's not only for what he
est
East
Mais aussi pour ce que je suis depuis qu'il est venu au
But for what I am since he came to
monde
world
C'est pour mon grand frère dans le deal, pour tous ses
That's my big brother in the deal for all
conseils
advice
Pour tous ces gens qui m'ont fait grandir à travers les
For all those people who made me grow through
concerts
concerts
C'est pour les sœurs qui m'ont pas laissé souffrir
It is for the sisters who have not let me suffer
Qui m'ont vu quand j'étais seul, et m'ont redonné le
Who saw me when I was alone, and gave me back the
sourire... (Refrain)
smile ... (Chorus)
You make me, you make me, you make me smile
You make me, you make me, you make me smile
You make me, you make me, you make me smile
You make me, you make me, you make me smile
You make me, you make me, you make me smile
You make me, you make me, you make me smile
And a little while, I don't have no more tears to cry
And a little while, I do not-have no more tears to cry
J'ai pas envie de fuir, mama
I do not want to run away, mama
On garde le sourire et on prie, même dans les pires moments
It keeps smiling and pray, even in the worst moments
Smile
Smile
Smile
Smile
Smile
Smile
And a little while, I don't have no more tears to cry
And a little while, I do not-have no more tears to cry