All'orizzonte dell'illusione
horizon illusion
Oltre le falde della disinformazione
Au-delà des pistes de désinformation
Lamenti stolti, vuoti impuniti
Wailing insensé, vide impunis
Mari assordati dalla danza dei banditi
Mari assourdi par la danse des bandits
Ai piedi di una memoria ingrata
Au pied d'une mémoire ingrate
Sveglian le storie di una terra liberata
Sveglian les histoires d'une terre libérés
Caduta in mare nell'incoscenza
nell'incoscenza tomber dans la mer
Svenduta al banco di una bieca indifferenza
Vendu sur le comptoir d'une indifférence sinistre
Le pene di ogni generazione
Les douleurs de chaque génération
Venti contrari volti alla moderazione
Faces vents contraires à la retenue
Servi del vento, miti traditi
serviteurs de vent, les mythes trahis
Spazzati a largo dalla danza dei banditi
Swept off par la danse des bandits
Vele spiegate sopra giorni abbandonati
Sail au fil des jours abandonnés
Salpati a bordo sopra un circo di pirati
Réglage de la voile à bord sur un cirque de pirates
Su antichi fasti di macerie e falsi miti
Des anciennes gloires de décombres et mythes
Tuona invisibile la danza dei banditi
Tonnerres danse invisible de bandits
Tuona invisibile la danza dei banditi
Tonnerres danse invisible de bandits
Nella mia terra, fiacca e malata
Dans mon pays, faible et malade
Sono il bandito di un'idea dimenticata
Je suis le bandit oublié idée
Ma un vecchio canto di idee distorte
Mais une vieille chanson des idées fausses
Condanna il sole spalancando le sue porte
Condamne le soleil en ouvrant ses portes
Indietro va madre idiozia
Mère idiotie retombe
Apre i battenti di antichi reati
Il ouvre ses portes à de vieux crimes
Vecchie agonie, nuovi antenati
Old agonies, de nouveaux ancêtres
Ma sotto il ponte tuona un circo di pirati
Mais sous le pont, tonne un cirque de pirates
-
-
: ENGLISH TEXT:
: ANGLAIS TEXTE:
TORTUGA
TORTUGA
On the horizon of illusion
A l'horizon de l'illusion
Beyond all the layers of disinformation
Au-delà de toutes les couches de la désinformation
Foolish laments empty and unpunished
complaintes Foolish vide et impunis
Seas deafened by the bandits’ dance
Seas assourdies par la danse des bandits
At the foot of ungrateful memory
Au pied de la mémoire ingrate
Awaken stories from a liberated land
Eveillez histoires d'une terre libérée
Drowned in the sea of irresponsibility
Noyé dans la mer de l'irresponsabilité
And sold off for guilty indifference
Et vendu pour de l'indifférence coupable
Each generation’s suffering
la souffrance de chaque génération
Contrary winds given to moderation
Les vents contraires donnés à la modération
Slaves to the wind, betrayed myths
Esclaves au vent, les mythes trahis
Brushed away by the bandits’ dance
Essuya par la danse des bandits
In full sails beyond abandoned days
En pleines voiles au-delà de jours abandonnés
On board of a pirate ship
A bord d'un bateau pirate
Between the ancient pomp of ruins and false myths
Entre la pompe des ruines antiques et de faux mythes
The bandits’ dance roars invisible
Les rugissements de danse Les bandits de invisible
In this feeble and sickly land of mine
Dans ce pays faible et maladif des mines
I’m a bandit with a forgotten ideal
Je suis un bandit avec un idéal oublié
While the old song of distorted ideas
Alors que la vieille chanson des idées fausses
Opens its doors to sentence the sun
Ouvre ses portes à condamner le soleil
And mother idiocy falls back
Et la mère idiotie retombe
And discloses ancient crimes
Et décrit les crimes anciens
Old agonies, new ancestors
Old agonies, de nouveaux ancêtres
Beneath a bridge a circus of pirates roars
Sous un pont un cirque de pirates rugissements