I
Je
Don't know
Ne sais pas
Just where I'm going
Juste là où je vais
But I'm
Mais je suis
Gonna try
Vais essayer
For the kingdom
Car le royaume
If I can
Si je peux
Cuz it makes me feel like I'm a man
Parce que ça me fait me sentir comme si j'étais un homme
When I put a spike into my vain
Quand je mets un pic dans ma vaine
And I tell you things aren't quite the same
Et je vous dis les choses ne sont pas tout à fait la même
When I'm rushing on my run
Quand je suis précipiter sur ma course
And I feel just like Jesus' son
Et je me sens tout comme le fils de Jésus
And I guess
Et je suppose que
That I just don't know
Que je ne sais pas
And I guess
Et je suppose que
That I just don't know
Que je ne sais pas
I
Je
Have made
Ont fait
Big decisions
Grandes décisions
I'm
Je suis
Gonna try
Vais essayer
To nullify my life
Pour annuler ma vie
Cuz when the blood
Parce que quand le sang
Begins to flow
Commence à couler
When it shoots up the droppers neck
Quand il tire jusqu'à la nuque compte-gouttes
When I'm closing in on death
Quand je me rapproche de la mort
You can't help
Vous ne pouvez pas aider les
Not you guys
Pas vous les gars
Or all you sweet girls with all your sweet talk
Ou vous toutes les filles douces avec tous vos mots doux
You can all
Vous pouvez tout
Go take a walk
Allez prendre une marche
And I guess
Et je suppose que
I just don't know
Je ne sais pas
And I guess
Et je suppose que
That I just don't know.
Que je ne sais pas.
I
Je
Wish that
Souhaite que
I was born a thousand years ago
Je suis né il ya mille ans
I
Je
Wish that
Souhaite que
I'd sailed the darkened seas
Je navigue sur les mers sombres
On a great big clipper ship
Sur un grand clipper grande
Going from this land here to that
Allant de cette terre ici pour que
In a sailor's suit and cap
En costume de marin et bouchon
Oh we're from the big city
Oh, nous sommes de la grande ville
Where a man can not be free
Si un homme ne peut pas être libre
Of all the evils of this town
De tous les maux de cette ville
And of himself
Et de lui-même
And those around
Et ceux qui l'entourent
And I guess that I just don't know
Et je suppose que je ne sais pas
Oh well I guess that I just don't know.
Eh bien je suppose que je ne sais pas.
Heroine
Héroïne
Be the death of me
Soyez la mort de moi
Heroine
Héroïne
It's my wife and it's my life
C'est ma femme, et c'est ma vie
Because a mainer to my vain
Parce qu'un mainer à ma vaine
Leads to a center
Conduit à un centre
In my head
Dans ma tête
And then I am better
Et puis je suis mieux
Off than dead
Arrêt de mort
Because when the smack
Parce que quand le smack
Begins to flow
Commence à couler
I really don't care anymore
Je ne m'en soucie plus
About all the gin gins
A propos de toutes les marges de gin
In this town
Dans cette ville
And all the politicians
Et tous les politiciens
Making crazy sounds
Des sons fous
And everybody putting
Et tout le monde de mettre
Everybody else down
Tout le monde vers le bas
And all the dead bodies
Et tous les cadavres
Piled up in mounds
Entassés dans des monticules
Cuz when the smack
Parce que quand le smack
Begins to flow
Commence à couler
I really don't care anymore
Je ne sais vraiment pas soucie plus
When the heroine is in my blood
Lorsque l'héroïne est dans mon sang
And that blood is in my head
Et que le sang est dans ma tête
Man thank God that I'm good as dead
L'homme remercie Dieu que je suis un homme mort
And thank your God that I'm not aware
Et merci, ton Dieu, que je ne suis pas au courant
And thank God that I just don't care
Et Dieu merci, je m'en fiche
And I guess that I just don't know
Et je suppose que je ne sais pas
And I guess
Et je suppose que
I just don't know
Je ne sais pas