Can you see me?
Peux tu me voir?
I can barely see myself
Je peux à peine me voir
Are we only
Sommes-nous seulement
Empty frames up on the shelf?
Vider les cadres sur l'étagère?
It's like we're dreaming wide awake
C'est comme si nous étions très éveillés
Everything bends until it breaks
Tout se plie jusqu'à ce qu'il se casse
Can we recover?
Peut-on récupérer?
Can we get over this?
Pouvons-nous remédier à cela?
Are we too deep in the night to see the day?
Sommes-nous trop profondes dans la nuit pour voir la journée?
Can we recover?
Peut-on récupérer?
Can we get over this?
Pouvons-nous remédier à cela?
Are we too frozen inside to feel the flame?
Sommes-nous trop figés à l'intérieur pour sentir la flamme?
Empty vapour
Vapeur vide
Where there used to be our view
Où était-il notre vue
Cloudy layers
Couches nuageux
When the sky was crystal blue
Quand le ciel était bleu cristal
It's like we're dreaming wide awake
C'est comme si nous rêvions vraiment bien
Everything bends until it breaks
Tout se plie jusqu'à ce qu'il se casse
Can we recover?
Peut-on récupérer?
Can we get over this?
Pouvons-nous remédier à cela?
Are we too deep in the night to see the day?
Sommes-nous trop profondes dans la nuit pour voir la journée?
Can we recover?
Peut-on récupérer?
Can we get over this?
Pouvons-nous remédier à cela?
Are we too frozen inside to feel the flame?
Sommes-nous trop figés à l'intérieur pour sentir la flamme?
Can we start over?
Peut-on recommencer?
Say it's not over
Dites que ce n'est pas fini
Is there a remedy at the place where we started then?
Existe-t-il un remède à l'endroit où nous avons commencé alors?
Where there's a hunger within these wounded hearts can mend
Là où une faim dans ces cœurs blessés peut réparer
Can we recover?
Peut-on récupérer?
Can we get over this?
Pouvons-nous remédier à cela?
Are we too deep in the night to see the day?
Sommes-nous trop profondes dans la nuit pour voir la journée?