As long as you notice
Tant que vous le remarquez
I'm hoping that you'll keep your heart open
J'espère que vous garderez votre cœur ouvert
I'll keep mine open too
Je garderai le mien ouvert aussi
If you don't ask, I won't tell
Si vous ne demandez pas, je ne dirai pas
Just know that, just know that
Juste le savoir, sachez que
It all hurts, it all hurts just the same
Tout fait mal, ça fait mal tout le monde
Something is wrong, I can't explain
Quelque chose ne va pas, je ne peux pas expliquer
Everything changed when the birds came
Tout a changé quand les oiseaux sont venus
You'll never know what they might do if they catch you too
Vous ne saurez jamais ce qu'ils pourraient faire s'ils vous attrapent aussi
early
de bonne heure
We need to fly ourselves before someone else tells us how
Nous devons nous déplacer avant que quelqu'un d'autre nous dise comment
Something is off, I feel like prey, I feel like praying
Quelque chose est éteint, je me sens comme une proie, j'ai envie de prier
As long as you notice
Tant que vous le remarquez
I'm hoping that you'll keep your heart open
J'espère que vous garderez votre cœur ouvert
I'll keep mine open too
Je garderai le mien ouvert aussi
So, so, I'll probably take you aside
Donc, je vais probablement vous retirer
And tell you what's on my mind
et vous dire ce qui se passe dans l'esprit
But you, you'll just keep it inside
Mais vous, vous le garderez à l'intérieur
Probably tell me that you're alright
Probablement dis-moi que tu vas bien
Something is wrong, I can't explain
Quelque chose ne va pas, je ne peux pas expliquer
Everything changed when the birds came
Tout a changé quand les oiseaux sont venus
You'll never know what they might do if they catch you too
Vous ne saurez jamais ce qu'ils pourraient faire s'ils vous attrapent aussi
early
de bonne heure
We need to fly ourselves before someone else tells us how
Nous devons nous déplacer avant que quelqu'un d'autre nous dise comment
Something is off, I feel like prey, I feel like praying
Quelque chose est éteint, je me sens comme une proie, j'ai envie de prier
(If I run) If I run away I'll never know
(Si je cours) Si je fuis, je ne saurai jamais
(What you want) And if you go then I'll never grow
(Ce que vous voulez) et si vous allez, je ne serai jamais grand
(I'm undone) Let me slip, let me slide
(Je suis défait) Permettez-moi de glisser, laissez-moi glisser
(If you run) I'll be sure to let you fly
(Si vous exécutez) je serai sûr de vous laisser voler
Something is off, I can't explain
Quelque chose est éteint, je ne peux pas expliquer
You know what I mean, don't you?
Vous savez ce que je veux dire, n'est-ce pas?
Something I saw, or something I did that made me like this
Quelque chose que j'ai vu, ou quelque chose que j'ai fait qui m'a fait comme ça
Could you help me?
Pourriez-vous m'aider?
We need to fly ourselves before someone else tells us how
Nous devons nous déplacer avant que quelqu'un d'autre nous dise comment
Something is off, I feel like prey, I feel like praying
Quelque chose est éteint, je me sens comme une proie, j'ai envie de prier
Something is off, I feel like prey, I feel like praying
Quelque chose est éteint, je me sens comme une proie, j'ai envie de prier
So, so, I'll probably take you aside
Donc, je vais probablement vous retirer
And tell you what's on my mind
et vous dire ce qui se passe dans l'esprit
But you, you'll just keep it inside
Mais vous, vous le garderez à l'intérieur
Probably tell me that you're alright
Probablement dis-moi que tu vas bien
So, so, I'll probably take you aside
Donc, je vais probablement vous retirer
And tell you what's on my mind
et vous dire ce qui se passe dans l'esprit
But you, you'll just keep it inside
Mais vous, vous le garderez à l'intérieur
Probably tell me that you're alright
Probablement dis-moi que tu vas bien
I don't want to fight
Je ne veux pas me battre
I don't want to fight
Je ne veux pas me battre
I don't want to fight
Je ne veux pas me battre
I don't want to fight
Je ne veux pas me battre