[Chorus]
[Refrain]
I could take the high road
Je pourrais prendre la grande route
But I know that I'm going low
Mais je sais que je vais bas
I'm a ban—I'm a bandito
Je suis un ban, je suis un bandito
I could take the high road
Je pourrais prendre la grande route
But I know that I'm going low
Mais je sais que je vais bas
I'm a ban—I'm a bandito
Je suis un ban, je suis un bandito
I could take the high road
Je pourrais prendre la grande route
But I know that I'm going low
Mais je sais que je vais bas
I'm a ban—I'm a bandito
Je suis un ban, je suis un bandito
[Verse 1]
[Verset 1]
This is the sound we make
C'est le son que nous faisons
When in between two places
Entre deux endroits
Where we used to bleed
Où nous saignions
And where our blood needs to be
et où notre sang doit être
[Chorus]
[Refrain]
I could take the high road
Je pourrais prendre la grande route
But I know that I'm going low
Mais je sais que je vais bas
I'm a ban—I'm a bandito
Je suis un ban, je suis un bandito
I could take the high road
Je pourrais prendre la grande route
But I know that I'm going low
Mais je sais que je vais bas
I'm a ban—I'm a bandito
Je suis un ban, je suis un bandito
I could take the high road
Je pourrais prendre la grande route
But I know that I'm going low
Mais je sais que je vais bas
I'm a ban—I'm a bandito
Je suis un ban, je suis un bandito
[Verse 2]
[verset 2]
In city, I feel my spirit is contained
En ville, je sens que mon esprit est contenu
Like neon inside the glass, they form my brain
Comme le néon à l'intérieur du verre, ils forment mon cerveau
But I recently discovered
Mais j'ai récemment découvert
It's a heatless fire
C'est un feu sans chaleur
Like nicknames they give themselves to uninspire
Comme des surnoms, ils se donnent à uninspire
Begin with bullet, now add fire to the proof
Commencez par balle, ajoutez maintenant le feu à la preuve
But I'm still not sure if fear's a rival or a close relative
Mais je ne suis toujours pas sûr si la peur est un rival ou un parent proche
to truth
à la vérité
Either way it helps to hear these words bounce off of you
De toute façon, il est utile d’entendre ces mots rebondir
The softest echo could be enough for me to make it through
L'écho le plus doux pourrait me suffire pour m'en sortir
[Bridge]
[pont]
Sahlo Folina
Sahlo Folina
Sahlo Folina
Sahlo Folina
Sahlo Folina
Sahlo Folina
Sahlo Folina
Sahlo Folina
I created this world
J'ai créé ce monde
To feel some control
Sentir un peu de contrôle
Destroy it if I want
Détruis-le si je veux
So I sing someone
Alors je chante quelqu'un
Sahlo Folina
Sahlo Folina
Sahlo Folina
Sahlo Folina
[Chorus]
[Refrain]
I could take the high road
Je pourrais prendre la grande route
But I know that I'm going low
Mais je sais que je vais bas
I'm a ban—I'm a bandito
Je suis un ban, je suis un bandito
I could take the high road
Je pourrais prendre la grande route
But I know that I'm going low
Mais je sais que je vais bas
I'm a ban—I'm a bandito
Je suis un ban, je suis un bandito
I could take the high road
Je pourrais prendre la grande route
But I know that I'm going low
Mais je sais que je vais bas
I'm a ban—I'm a bandito
Je suis un ban, je suis un bandito
[Bridge]
[pont]
I created this world
J'ai créé ce monde
To feel some control
Sentir un peu de contrôle
Destroy it if I want
Détruis-le si je veux
So I sing
Alors je chante
Sahlo Folina
Sahlo Folina
Sahlo
Sahlo