Falta pão
Le manque de pain
(o pão nosso de cada dia)
(Le jour notre pain quotidien)
Sobra pão
Restes de pain
(o pão que o diabo amassou)
(Pain pétri le diable)
Triste vocação
Vocation Sad
A nossa elite burra se empanturra de biscoito fino
Notre élite se gave de pirate muet
Somos todos passageiros clandestinos dos destinos da nação
Nous sommes tous des passagers clandestins du destin nation
Triste destino, engolir sem mastigar
Triste sort, avaler sans mâcher
Chuva de containers
Conteneurs de pluie
Entertainers no ar... Noir
Artistes dans l'air ... Noir
Falta pão
Le manque de pain
(o pão nosso de cada dia)
(Le jour notre pain quotidien)
Sobra pão
Restes de pain
(o pão que o diabo amassou)
(Pain pétri le diable)
Triste vocação
Vocation Sad
A nossa elite burra se empanturra de biscoito fino
Notre élite se gave de pirate muet
Triste sina, América Latina
Sort, en Amérique latine
Não escaparemos do vexame
Ne peut échapper à la honte
Não caberemos todos em Miami
Pas tout soit apte à Miami
Ame-o ou deixe-o
Qu'on aime ou qu'on laisse
Ouviram do Ipiranga às margens plácidas
Entendu les banques calmes du Ipiranga
Os trovões da chuva ácida
Le tonnerre des pluies acides
A acidez oceânica de uma laranja mecânica
L'acidité océanique de A Clockwork Orange
Falta pão
Le manque de pain
(o pão nosso de cada dia)
(Le jour notre pain quotidien)
Sobra pão
Restes de pain
(o pão que o diabo amassou)
(Pain pétri le diable)
Falta circo
Manque de cirque
(no mundo que nos cerca)
(Dans le monde qui nous entoure)
Sobra circo
Les restes du cirque
(é só pular a cerca)
(Il suffit de sauter par-dessus la clôture)
Sobra circo... falta pão
Les restes du cirque ... le pain manque
Falta circo... sobra pão
Manque de cirque ... restes de pain