You know me, I used to get caught up in everyday life
Vous me connaissez, j'avais l'habitude de se laisser prendre dans la vie quotidienne
Tried to make it through my day so i could sleep at night
J'ai essayé de le faire à travers ma journée pour que je puisse dormir la nuit
Tried to figure out my way through the maze
Essayé de trouver mon chemin à travers le labyrinthe
Of rights and wrongs, but like you used to say
Des droits et des torts, mais comme vous l'habitude de dire
Nothing feels like it's really worth it
Rien ne se sent que ça vaut vraiment la peine
Forget perfect, i'm trying not to be worthless
Oubliez parfait, j'essaie de ne pas être sans valeur
Since i last saw you i been lookin for a purpose
Depuis que je vous ai vu i été lookin pour un but
Well i met this kid who thought like i did
Eh bien, j'ai rencontré ce garçon qui pensait comme je l'ai fait
He had a weird way of lookin at it
Il avait une façon étrange de lookin à l'
This is what he said
C'est ce qu'il a dit
Slip out the back before they know you were there
Glissez sur le dos avant de savoir que vous étiez là
And at the worst you'll see nobody cares
Et au pire, vous verrez personne ne se soucie
Cos you dont wana be around when it all goes down
Parce que vous n'avez pas wana être là quand tout va vers le bas
Even heroes know when to be scared
Même les héros de savoir quand avoir peur
Slip out the back before they know you were there
Glissez sur le dos avant de savoir que vous étiez là
And at the worst you'll see nobody cares
Et au pire, vous verrez personne ne se soucie
Cos you dont wana be around when it all goes down
Parce que vous n'avez pas wana être là quand tout va vers le bas
Even heroes know when to be scared
Même les héros de savoir quand avoir peur
I dont remember where i met him or remember his name
Je ne me souviens pas où je l'ai rencontré ou se souvenir de son nom
But he walked funny like he was too big for his frame
Mais il marchait drôle comme il était trop grosse pour son corps
Just over five foot but he weighed a buck fifty
Un peu plus de cinq pieds, mais il a pesé un dollar cinquante
And what he said just seemed so right it stuck with me
Et ce qu'il a dit m'a semblé si juste qu'il est resté avec moi
Listen its like poker you can play your best
Écoutez le poker comme vous pouvez jouer de votre mieux
But you got to know when to fold your cards and take a rest
Mais tu dois savoir quand se coucher vos cartes et prendre un repos
And know when to hold your cards and hold your breath
Et de savoir quand tenir vos cartes et retenez votre souffle
And hope that nobody else is stacking the deck because
Et j'espère que personne d'autre ne empilage du pont parce que
I dont need to tell you that life isnt fair, it doesnt care
Je n'ai pas besoin de vous dire que la vie n'est pas juste, il ne se soucie pas
It arbitrarily cuts off your air, and like you i want someone to say its okay
Il réduit arbitrairement de votre air, et comme toi je veux quelqu'un pour dire son accord
But in the truest parts of our hearts everybody's afraid
Mais dans les véritables parties de notre cœur tout le monde a peur
But just underappreciated and overwhelmed
Mais juste sous-estimé et dépassé
Fighting so hard to hide our fear that were scaring ourselves
Tant lutté pour cacher notre crainte que nous ont fait peur
You understand when im saying that you always did
Vous comprenez quand im disant que vous avez toujours fait
But its different in the words of a cowardly kid
Mais c'est différent dans les mots d'un enfant lâche
Slip out the back before they know you were there
Glissez sur le dos avant de savoir que vous étiez là
And at the worst you'll see nobody cares
Et au pire, vous verrez personne ne se soucie
Cos you dont wana be around when it all goes down
Parce que vous n'avez pas wana être là quand tout va vers le bas
Even heroes know when to be scared
Même les héros de savoir quand avoir peur
Slip out the back before they know you were there
Glissez sur le dos avant de savoir que vous étiez là
And at the worst you'll see nobody cares
Et au pire, vous verrez personne ne se soucie
Cos you dont wana be around when it all goes down
Parce que vous n'avez pas wana être là quand tout va vers le bas
Even heroes know when to be scared
Même les héros de savoir quand avoir peur
Im no hero, you remember how i was, you know
Im pas un héros, vous vous rappelez comment j'ai été, vous savez
All i ever did was worry, feeling out of control
Tout ce que j'ai fait était l'inquiétude, sentiment de perte de contrôle
To the point where everything was going end over end
Au point où tout allait fin sur l'extrémité
Im spinning around in circles again
Im tourner en rond à nouveau
This is where you come in
C'est là que vous intervenez
All of this to explain to you why
Tout cela pour vous expliquer pourquoi
I had to separate myself away from yesterday's life
J'ai dû me séparer loin de la vie d'hier
Please remember this isn't how i hoped it would be
S'il vous plaît rappelez ce n'est pas la façon dont je l'espérais
But i had to protect you from me
Mais je devais te protéger de moi
Thats why i slipped out the back before you knew i was there
C'est pourquoi je glissé sur le dos avant de savoir que j'étais là
I know you felt unprepared
Je sais que vous vous êtes senti mal préparés
But every single time i was around i just bring you down
Mais à chaque fois j'ai été autour je viens de vous faire tomber
And i could tell that it was time to be scared
Et je pourrais dire qu'il était temps d'avoir peur
Thats why i slipped out the back before you knew i was there
C'est pourquoi je glissé sur le dos avant de savoir que j'étais là
And i know the way i left wasnt fair
Et je sais que la façon dont je suis parti n'était pas juste
I didnt want to be around just to bring you down
Je n'ai pas envie d'être autour juste pour vous faire tomber
Im not a hero but dont think i didnt care
Je ne suis pas un héros, mais ne pense pas que je n'aimais pas