On a morning from a Bogart movie
Par un beau matin d'un film de Bogart
In a country where they turn back time
Dans un pays où ils remonter le temps
You go strolling through the crowd like Peter Lorre
Vous allez flâner dans la foule comme Peter Lorre
Contemplating a crime
Contempler un crime
She comes out of the sun in a silk dress running
Elle sort de soleil dans une robe de soie en cours d'exécution
Like a watercolour in the rain
Comme une aquarelle sous la pluie
Don't bother asking for explanations
Ne vous embêtez pas demander des explications
She'll just tell you that she came
Elle va juste vous dire qu'elle est venue
In the year of the cat
Dans l'année du chat
She doesn't give you time for questions
Elle ne vous donne pas le temps pour les questions
As she locks up your arm in hers
Comme elle bloque le bras dans le sien
And you follow 'till your sense of which direction
Et vous suivre "jusqu'à ce que votre sens de la direction
Completely disappears
Disparaît complètement
By the blue tiled walls near the market stalls
Par les murs carrelés bleu près des étals de marché
There's a hidden door she leads you to
Il ya une porte cachée, elle vous mène à
These days, she says, I feel my life
Ces jours-ci, dit-elle, je sens que ma vie
Just like a river running through
Tout comme une rivière qui traverse
The year of the cat
L'année du chat
Well, she looks at you so cooly
Eh bien, elle vous regarde froidement si
And her eyes shine like the moon in the sea
Et ses yeux brillent comme la lune dans la mer
She comes in incense and patchouli
Elle vient dans l'encens et de patchouli
So you take her, to find what's waiting inside
Donc, tu la prends, pour trouver ce qui les attend à l'intérieur
The year of the cat
L'année du chat
Well, morning comes and you're still with her
Eh bien, le matin arrive et tu es toujours avec elle
And the bus and the tourists are gone
Et le bus et les touristes sont partis
And you've thrown away the choice and lost your ticket
Et vous avez jeté le choix et perdu votre billet
So you have to stay on
Vous devez donc rester sur
But the drum-beat strains of the night remain
Mais les souches tambour-beat de la nuit restent
In the rhythm of the new-born day
Dans le rythme de la journée du nouveau-né
You know sometime you're bound to leave her
Vous savez parfois, vous êtes tenu de quitter son
But for now you're going to stay
Mais pour l'instant vous allez rester
In the year of the cat
Dans l'année du chat