Paroles de chanson et traduction Alberto Cortez - En Un RincÓn Del Alma

En un rincón del alma donde tengo
Dans un coin de l'âme où j'ai
la pena que me dejo tu adiós
punition qui m'a laissé un au revoir
En un rincón del alma se
Dans un coin de l'âme
aburre aquel poema que nuestro amor creo
ennuyé que je crois que notre poème d'amour
En un rincón del alma
Dans un coin de l'âme
me falta tu presencia que el tiempo me robo
Je m'ennuie de votre présence que je vole du temps
Tu cara, tus cabellos
Votre visage, vos cheveux
que tantas noches nuestras mi mano acaricio...
tant de nuits ma caresse la main de notre ...
En un rincón del alma
Dans un coin de l'âme
me duelen los "Te quiero"
me blesser "Je t'aime"
que tu pasión me dio...
vous m'avez donné votre passion ...
Seremos muy felices no te dejare nunca...
Nous serons très heureux de ne pas vous laissez jamais ...
Siempre serás mi amor...
Tu seras toujours mon amour ...
En un rincón del alma
Dans un coin de l'âme
también guardo el fracaso
Aussi garder à l'échec
que el tiempo me brindo...
ce moment-là m'a offert ...
Lo condeno en silencio
A condamné tranquillement
a buscar un consuelo para mi corazón...
de trouver un réconfort pour mon cœur ...
Me parece mentira
Je ne peux pas croire
que después de haber querido como he querido
que, après avoir voulu que je voulais
como he querido yo
comme je le voulais, je
Me parece mentira
Je ne peux pas croire
encontrarme tan solo como me encuentro hoy
me trouver seule comme je le suis aujourd'hui
De que sirve la vida si a un poco de alegría,
A quoi bon vivre si peu de joie,
le sigue un gran dolor...
suivie par une grande douleur ...
Me parece mentira
Je ne peux pas croire
que tampoco esta noche escuchare tu voz...
ni entendre votre voix ce soir ...
En un rincón del alma
Dans un coin de l'âme
donde tengo la pena que me dejo tu adiós
où j'ai la douleur qui m'a laissé un au revoir
En un rincón del alma
Dans un coin de l'âme
aun aburre aquel poema que nuestro amor creo
s'ennuyer, même notre amour poème que j'ai
Con las cosas mas bellas
Avec les plus belles choses
guardare tu recuerdo que el tiempo no logro
maintient votre mémoire que le temps ne parviendra pas
Sacarlo de mi alma lo guardare
Sortez de mon âme garde
hasta el día en que me vaya yo...
jusqu'au jour où je me laisse ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P