Cold Genius
Genius froide
What power art thou, who from below
Qu'est-ce que tu es le pouvoir, qui d'en bas
Hast made me rise unwillingly and slow
Tu as fait de moi m'élever contre son gré et ralentir
From beds of everlasting snow?
Du lit de neige éternelle?
See'st thou not how stiff and wondrous old
Tu See'st pas comment raide et merveilleuse vieille
Far unfit to bear the bitter cold,
Loin inapte à supporter le froid,
I can scarcely move or draw my breath?
Je peux à peine bouger ou tirer mon souffle?
Let me, let me freeze again to death.
Laissez-moi, laissez-moi geler de nouveau à la mort.
---------------------------------------------------
-------------------------------------------------- -
Что ты за мощь! Меня принудил ты
Что ты за мощь! Меня принудил ты
Медленно восстать, помимо моей воли,
Медленно восстать, помимо моей воли,
Из глубины, где вечно спят снега!
Из глубины, где вечно спят снега!
Ужель не видишь - я окоченел, я дивно стар
Ужель не видишь - я окоченел, я дивно стар
Я обречён терпеть сей горький холод,
Я обречён терпеть сей горький холод,
Едва подвижен и едва могу дышать...
Едва подвижен и едва могу дышать ...
Дай мне вернуться снова в царство смерти...
Дай мне вернуться снова в царство смерти ...