Harris)
Harris)
I'd sail across the ocean, I'd walk a hundred miles
Je traverserai l'océan, je marcherai une centaine de miles
If I could make it to the end, oh just to see a smile
Si je pouvais le faire à la fin, oh, juste pour voir un sourire
You see it in their faces, the sadness in their tears
On le voit sur leurs visages, la tristesse dans leurs larmes
The desperation and the anger, madness and the fear
Le désespoir et la colère, la folie et la peur
No hope, no life, just pain and fear
Pas d'espoir, pas de vie, juste la douleur et la peur
No food, no love, just greed is here
Pas de nourriture, pas d'amour, juste la cupidité est ici
Starvation and the hunger, the suffering and the pain
La famine et la faim, la souffrance et la douleur
The agonies of all-out war, when will it ever end?
Les affres de la guerre totale, quand sera-t-il jamais fin?
The struggle for the power, a tyrant tries again
La lutte pour le pouvoir, un tyran essaie à nouveau
Just what the hell is going on? When will it ever end?
Tout ce que le diable se passe-t-il? Quand il jamais fin?
No hope, no life, just pain and fear
Pas d'espoir, pas de vie, juste la douleur et la peur
No food, no love, just greed is here
Pas de nourriture, pas d'amour, juste la cupidité est ici
(2:46-Solo: Janick Gers)
(2:46-Solo: Janick Gers)
You see the full moon float, you watch the red sun rise
Vous voyez la pleine lune flotter, vous regarder le lever du soleil rouge
We take these things for granted, but somewhere someone's dying
Nous prenons ces choses pour acquises, mais quelque part quelqu'un est mourant
Contaminated waters, pollution and decay
Eaux contaminées, la pollution et la dégradation