(feat. Eric Clapton)
(Feat. Eric Clapton)
When this war is over it will be a better day
Quand cette guerre sera terminée, il sera un jour meilleur
When this war is over it will be a better day
Quand cette guerre sera terminée, il sera un jour meilleur
But it won't bring back those poor boys in the grave
Mais il ne ramènera pas ces pauvres garçons dans la tombe
Ain't no sense in the action, killing people all the time
N'est-ce pas n'a pas de sens dans l'action, tuer des gens tout le temps
Ain't no sense no the action, killing people all the time
N'est-ce pas n'a pas de sens sans l'action, tuer des gens tout le temps
When it happen on the street we call that a crime
Quand il arrive dans la rue que nous appelons un crime
These old boys are leading us somewhere - that is plain to see
Ces vieux garçons nous mènent quelque part - qui est clair pour voir
I don't know much of nothing, still it troubles me
Je ne sais pas grand chose de rien, elle me trouble encore
Got to find another way, this one ain't the way to go
Je dois trouver un autre moyen, celui-ci n'est pas la voie à suivre
Got to get a plan, change our ways or no...
Vous avez pour obtenir un plan, changer nos habitudes ou pas ...
When this war is over it will be a better day
Quand cette guerre sera terminée, il sera un jour meilleur
When this war is over it will be a better day
Quand cette guerre sera terminée, il sera un jour meilleur
But it won't bring back those poor boys in the grave
Mais il ne ramènera pas ces pauvres garçons dans la tombe
When this war is over, it will be a better day
Quand cette guerre sera terminée, il sera un jour meilleur
When this war is over, it will be a better day
Quand cette guerre sera terminée, il sera un jour meilleur
But it won't bring back those poor boys in the grave
Mais il ne ramènera pas ces pauvres garçons dans la tombe