I pretend that I know where I'm going
Je fais semblant que je sais où je vais
I pretend I know where I came from
Je fais semblant que je sais d'où je viens
Or the fear will engulf me completely
Ou la peur me submerger complètement
I chose to waltz this bridge of sighs
J'ai choisi de valse ce pont des soupirs
Act my age in an age of indifference
Loi sur mon âge, à une époque d'indifférence
I'm as big as I can dream
Je suis aussi grand que je peux rêver
I forget in the truth of my nature
J'ai oublié dans la vérité de ma nature
I forget to forgive, so I look away
J'ai oublié de pardonner, alors je regarde ailleurs
Look away
Détourner les yeux
Look away
Détourner les yeux
Look away
Détourner les yeux
Look away
Détourner les yeux
Look away
Détourner les yeux
Look away
Détourner les yeux
I can't stop, so I carry on
Je ne peux pas arrêter, alors je continue
I don't trust God is on my side
Je n'ai pas confiance en Dieu est de mon côté
Indirect as the gaze of a geisha
Indirect que le regard d'une geisha
I'm still that lost and lonely child
Je suis toujours cet enfant perdu et solitaire
Look away
Détourner les yeux
Look away
Détourner les yeux
Look away
Détourner les yeux
Look away
Détourner les yeux
Look away
Détourner les yeux
Look away
Détourner les yeux
All mirrors shattered
Tous les miroirs brisés
Poor plastic clown
Mauvais plastique de clown
All that really matters
Tout ce qui compte vraiment
You weren't in the building when the walls came crashing down
Vous n'étiez pas dans le bâtiment quand les murs s'est effondré
All mirrors shattered
Tous les miroirs brisés
Poor plastic clown
Mauvais plastique de clown
All that really matters
Tout ce qui compte vraiment
You weren't in the building when the walls came crashing down
Vous n'étiez pas dans le bâtiment quand les murs s'est effondré
All mirrors shattered
Tous les miroirs brisés
Poor plastic clown
Mauvais plastique de clown
All that really matters
Tout ce qui compte vraiment