I chase your every footstep
Je chasse le moindre pas
and I follow every whim.
et je suis tous les caprices.
When you call the tune I'm ready
Lorsque vous appelez la mélodie, je suis prêt
to strike up the battle hymn.
de grève jusqu'à l'hymne de bataille.
My lady of the meadows
Ma dame des prairies
My comber of the beach
Mon comber de la plage
You've thrown the stick for your dog's trick
Vous avez jeté le bâton pour le tour de votre chien
but it's floating out of reach.
mais il est flottant hors de portée.
The long road is a rainbow and the pot of gold lies there.
La longue route est un arc en ciel et le pot d'or se trouve là.
So slip the chain and I'm off again.
Donc insère la chaîne et je suis reparti.
You'll find me everywhere. I'm a Rover.
Vous me trouverez partout. Je suis un Rover.
As the robin craves the summer
Comme le merle aspire l'été
to hide his smock of red,
pour cacher sa blouse rouge,
I need the pillow of your hair
J'ai besoin de l'oreiller de vos cheveux
in which to hide my head.
où se cacher ma tête.
I'm simple in my sadness;
Je suis simple dans ma tristesse;
resourceful in remorse.
ingénieux dans remords.
Then I'm down straining at the lead
Alors je suis vers le bas l'effort à la tête
holding on a windward course.
tenant sur un parcours au vent.
Strip me from the bundle
Me dépouiller du faisceau
of balloons at every fair:
des ballons à chaque salon:
coluorful and carefree
coluorful et sans soucis
Designed to make you stare.
Conçu pour vous faire regarder.
But I'm lost and I'm losing
Mais je suis perdu et je perds
the thread that holds me down.
le fil qui me retient vers le bas.
And I'm up hot and rising
Et je suis debout à chaud et à la hausse
in the lights of every town.
dans les lumières de chaque ville.