Paroles de chanson et traduction Louis Armstrong - A Fine Romance

A fine romance, with no kisses
Un beau roman, sans baisers
A fine romance, my friend this is
Un beau roman, mon ami c'est
We should be like a
Nous devons être comme un
Couple of hot tomatoes
Couple de tomates chaudes
But you're as cold as
Mais vous êtes aussi froid que
Yesterday's mashed potatoes
Purée d'hier

A fine romance, you won't nestle
Un beau roman, vous ne serez pas se nichent
A fine romance, you won't wrestle
Un beau roman, vous ne serez pas lutter
I might as well play bridge
Je pourrais aussi bien jouer au bridge
With my old maid aunt
Avec ma tante vieille fille
I haven't got a chance
Je n'ai pas eu la chance
This is a fine romance
C'est un beau roman

Yes a fine romance, with no kisses
Oui, un beau roman, sans baisers
A fine romance, my friend this is
Un beau roman, mon ami c'est
We two should be like clams in a dish of chowder
Nous deux devraient être comme les palourdes dans un plat de soupe
But we just fizz like parts of seidlitz powder
Mais nous venons de fizz comme parties de poudre de Seidlitz

Yes a fine romance, with no glitches
Oui, un beau roman, sans pépins
A fine romance, with no glitches
Un beau roman, sans pépins
Just as hard to land as the "Isle de France"
Tout aussi difficile à la terre comme la "Isle de France"
I haven't got a chance
Je n'ai pas eu la chance
This is a fine romance
C'est un beau roman

A fine romance, my good fellow
Un beau roman, mon brave
You take romance, an' I'll take jello
Vous prenez la romance, un "je vais prendre jello
You're calmer than the seals
Vous êtes plus calme que les joints d'étanchéité
In the Arctic Ocean
Dans l'océan Arctique
At least they flap their fins
Au moins, ils battent des nageoires
To express emotion
Pour exprimer l'émotion

A fine romance with no quarrels
Un beau roman, sans querelles
With no insults and all morals
En l'absence d'insultes et de tous morale
I've never mussed the crease
Je n'ai jamais ébouriffés le pli
In your blue serge pants
Dans votre pantalon de serge bleue
I never get the chance
Je n'ai jamais eu la chance
This is a fine romance
C'est un beau roman

Yes, a fine romance, my dear judges
Oui, un beau roman, mes chers juges
Two old fogies who need crutches
Deux vieilles barbes qui ont besoin de béquilles
True love should have the thrills that a healthy crime does
L'amour vrai doit avoir les sensations qu'un crime sain ne
Oh we don't have the thrills the march of time has
Oh, nous n'avons pas les sensations du mois de mars de temps a

A fine romance, my good woman
Un beau roman, ma bonne femme
My strong aged in the wood, woman
Mon fort vieilli dans le bois, femme
You never give the orchids I sent a chance
Vous ne donnez jamais les orchidées que j'ai envoyé une chance
No you like cactus plants
Non, vous aimez les plantes de cactus
This is a fine romance
C'est un beau roman

A fine romance, my dear duchess
Un beau roman, ma chère duchesse
Two old fogies who need crutches
Deux vieilles barbes qui ont besoin de béquilles
True love should have the thrills that a healthy crime has
L'amour vrai doit avoir les sensations qu'un crime en bonne santé a
You know Louie we don't have half the thrills
Vous savez Louie nous n'avons pas la moitié des sensations fortes
That the march of time has
Que le temps a de mars

You're telling me
Vous me dites
Fine romance, my very good woman
Beau roman, ma femme très bonne
My strong aged in the wood woman
Mon vieux fort chez la femme en bois
You never give the orchids I sent a glance
Vous ne donnez jamais les orchidées que j'ai envoyé un coup d'œil
No I prefer cactus plants
Non, je préfère cactus
This is a fine romance
C'est un beau roman


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P