She got outside one morning
Elle sortit un matin
To see what' s going on
Pour voir ce qui se passait
'Cause she heard all the noises
Car elle avait entendu tous ces bruits
In the night, It' s a celebration
Dans la nuit, cétait une fête.
Even though she was old and grey
Même si elle était vieille et ratatinée
It didn' t mean she was deaf and dumb
Cela ne voulait pas dire qu'elle était sourde et muette
She looks one look at the man
Elle jeta un coup d'oeil à l'homme
Throws her hands in the air
Leva les mains en l'air
And said God help us all
Et dit: "Dieu aide-nous tous!
Too much power in one mans hands
Trop de pouvoir dans les mains mains d'un seul homme
Is dangerous
C'est dangereux".
She has never tasted freedom
Elle n'avait jamais goûté à la liberté
And all the things
Et à toutes ces choses
We take for granted
Que nous prenions pour acquis
Then she looked at me and said
Puis elle m'a regardé et m'a dit:
Son, Is this the end of our suffering?
"Fils est-ce cela la fin de nos souffrances?"
Chorus:
Refrain:
Is this freedom?
Est-ce la liberté?
Is this freedom?
Est-ce la liberté?
We have just witnessed the
Nous venions tout juste d'assister à la
Change of power from one fool
Passation du pouvoir d'un fou
And liar to another
Puis d'un menteur à un autre
Our lives on the line again
Nos vies sont sur la sellette à nouveau
She had lived through the wars
Elle avait vécu la guerre
She didn' t wanna go through it all again
Elle n 'avait pas envie de passer par tout cela de nouveau
She has seen injustice
Elle avait connu l'injustice
She has seen corruption
Elle avait connu la corruption
She has seen racism
Elle avait connu le racisme
And any other kind of suffering
Et toutes sortes de souffrances
You can think about
imaginables
Then she said to me
Puis elle me dit:
Son, Is this the end of suffering?
"Fils Est-ce ceci la fin de la souffrance?"
Chorus till fade
Refrain till fade