Recherche
Paroles-traductions.com
A-Z
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
#
Recherche
Mercedes Sosa - Cuando Tenga La Tierra
traduction
1. Ajouter la traduction:
Lorsque vous semez le terrain mots Martín Fierro mon père a mis le vent quand la terre seront ceux qui luttent des enseignants, des bûcherons, des ouvriers. Lorsque vous débarquez Je vous jure que les graines de vie est un cluster douce et en mer de raisins notre vin, chanter, chanter. Quand vous lui donnez la terre aux étoiles astronautes de blé, nouvelle lune, quand vous atterrissez formeront avec les grillons chanter un orchestre où cette pensée. Lorsque vous débarquez Je vous jure que les graines de vie est un cluster douce et en mer de raisins notre vin, chanter, chanter. PARLÉ: "Agriculteur, quand vous débarquez arrive dans le monde au coeur de mon monde derrière tout oubli avec mes larmes sècheront horreur de la honte et, enfin, vous voyez, paysan, agriculteur, paysan, fermier, regarde propriétaire de la nuit, nous avons dormi loshijos, paysan, quand vous débarquez Je vais mettre la lune dans sa poche et sortir pour une promenade avec des arbres et le silence et les hommes et les femmes avec moi. Chantez, chantez, chantez, chantez.
2. Votre nom:
3. Entrez le texte de validation:
4. Cliquez sur "Ajouter":
Mercedes Sosa - Cuando Tenga La Tierra
paroles
1. Paroles de chanson:
Cuando tenga la tierra sembraré las palabras que mi padre Martín Fierro puso al viento, cuando tenga la tierra la tendrán los que luchan los maestros, los hacheros, los obreros. Cuando tenga la tierra te lo juro semilla que la vida será un dulce racimo y en el mar de las uvas nuestro vino, cantaré, cantaré. Cuando tenga la tierra le daré a las estrellas astronautas de trigales, luna nueva, cuando tenga la tierra formaré con los grillos una orquesta donde canten los que piensan. Cuando tenga la tierra te lo juro semilla que la vida será un dulce racimo y en el mar de las uvas nuestro vino, cantaré, cantaré. HABLADO: 'Campesino, cuando tenga la tierra sucederá en el mundo el corazón de mi mundo desde atrás de todo el olvido secaré con mis lágrimas todo el horror de la lástima y por fin te veré, campesino, campesino, campesino, campesino, dueño de mirar la noche en que nos acostamos para hacer loshijos, campesino, cuando tenga la tierra le pondré la luna en el bolsillo y saldré a pasear con los árboles y el silencio y los hombres y las mujeres conmigo'. Cantaré, cantaré, cantaré, cantaré.