Recherche
Paroles-traductions.com
A-Z
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
#
Recherche
Театр Г. Л. Олди - Касыда случайной улыбки
traduction
1. Ajouter / modifier la traduction:
Ma vie était plus long printemps. Qui d'entre nous n'a jamais vert? - Un seul pin. Fils gel éclat dans ma barbe Mais l'âme, comme auparavant, dans l'ivresse du printemps. Boisson, Soul! Chantez, ô mon âme! - Respirer profondément. Supposons que dans votre chanson ne donnera pas un sou, Laissez Bannière mauvais autour de scintillement - Je suis heureux, les garçons se réveiller d'un rêve! Ils disent qu'il ya un ciel, ils disent qu'il ya un enfer, Après la mort vous allez y arriver, dire De la dette que nous vivons sur la terre, en prenant par prêt, Et nous espérons en teshimsya vain. Mais pour échapper à la souffrance et la recherche des plaisirs, Jamais nous a semblé que cela - l'enfer le même ciel même! Cage dorée du palais - un paradis? La vie errante et vagabonde - l'enfer? Choisissez! Ou somptueux palais avec une abondance de maisons Vous ne regardez pas, ne se relaient à la robe en lambeaux? - Ainsi donc, l'endormissement au feux de nuit Rappeler jours où vous étiez aussi riche que Chosroès, Et à votre succès, à votre malheur Sourire dans le ciel, sourire en enfer!
2. Votre nom:
3. Entrez le texte de validation:
4. Cliquez sur "Ajouter":
Театр Г. Л. Олди - Касыда случайной улыбки
paroles
Paroles original:
Миновала давно моей жизни весна. Кто из нас вечно зелен? — одна лишь сосна. Нити инея блещут в моей бороде, Но душа, как и прежде, весною пьяна. Пей, душа! Пой, душа! — полной грудью дыша. Пусть за песню твою не дадут ни гроша, Пусть дурные знаменья вокруг мельтешат — Я бодрее мальчишки встаю ото сна! Говорят, что есть рай, говорят, что есть ад, После смерти туда попадешь, говорят, В долг живем на земле, взявши душу взаймы, И надеждами тщетными тешимся мы. Но, спасаясь от мук и взыскуя услад, Невдомек нам, что здесь — тот же рай, тот же ад! Золоченая клетка дворца — это рай? Жизнь бродяги и странника — ад? Выбирай! Или пышный дворец с изобильем палат Ты, не глядя, сменял бы на драный халат?! — Чтоб потом, у ночных засыпая костров, Вспомнить дни, когда был ты богат, как Хосров, И себе на удачу, себе на беду, Улыбнуться в раю, улыбнуться в аду!