Paroles de chanson et traduction Pandora's Box - It Just Won't Quit

And I never really sleep anymore
Et je n'ai jamais vraiment perdu le sommeil
And I always get those dangerous dreams
Et je reçois toujours ces rêves dangereux
And I never get a minute of peace
Et je n'ai jamais eu une minute de paix
And I gotta wonder what it means
Et je dois demander ce que cela signifie
And I gotta wonder what it means
Et je dois demander ce que cela signifie

Maybe it's nothing and I'm under the weather
Peut-être que ce n'est rien et je suis sous le temps
Maybe it's just one of those bugs going round
Peut-être que c'est juste une de ces insectes qui circulent
Maybe I'm under a spell and it's magic
Peut-être que je suis sous le charme et c'est magique
Maybe there's a witch doctor with an office in town
Peut-être il ya un sorcier avec un bureau en ville

Is this a blessing or is it a curse?
Est-ce une bénédiction ou une malédiction est-il?
Does it get any better? Can it get any worse?
Est-il faire mieux? Peut-il être pire?
Will it go on forever? Or is it over tonight?
T-il durer éternellement? Ou est-ce ce soir?
Does it come with the darkness? Does it bring out the light?
Cela vient-il avec l'obscurité? Est-il faire ressortir la lumière?
Is it richer than diamonds?
Est-il plus riche que les diamants?

Or just a little cheaper than spit?
Ou juste un peu moins cher que cracher?
I don't know what it is but it just won't quit
Je ne sais pas ce que c'est mais il ne va pas cesser de fumer
I don't know what it is but it just won't quit
Je ne sais pas ce que c'est mais il ne va pas cesser de fumer

And there used to be such an easy way of living
Et il y avait un tel moyen facile de vivre
And there used to be every hope every joy
Et il y avait tous les espoirs de toutes les joies
And I used to get everything that I went after
Et j'avais l'habitude d'obtenir tout ce que je suis allé après
But there never used to be this boy
Mais il n'a jamais utilisé d'être ce garçon
But there never used to be this boy
Mais il n'a jamais utilisé d'être ce garçon

Maybe I'm crazy and I'm losing my senses
Peut-être que je suis fou et je perds mes sens
Maybe I'm possessed by a spirit or such
Peut-être que je suis possédé par un esprit ou telle
Maybe I'm desperate and I've got no defenses
Peut-être que je suis désespérée et je n'ai pas de défenses
Can you get me a prescription for that one perfect touch?
Pouvez-vous me donner une ordonnance pour que le toucher parfait?

Is this a blessing or is it a curse?
Est-ce une bénédiction ou une malédiction est-il?
Does it get any better? Can it get any worse?
Est-il faire mieux? Peut-il être pire?
Will it go on forever? Or is it over tonight?
T-il durer éternellement? Ou est-ce ce soir?
Does it come with the darkness? Does it bring out the light?
Cela vient-il avec l'obscurité? Est-il faire ressortir la lumière?
It's a stairway to heaven or a subway going down to the pits
Il s'agit d'un escalier vers le ciel ou un métro qui descend vers les stands
I don't know what it is but it just won't quit
Je ne sais pas ce que c'est mais il ne va pas cesser de fumer
I don't know what it is but it just won't quit
Je ne sais pas ce que c'est mais il ne va pas cesser de fumer

Is this a blessing or is it a curse?
Est-ce une bénédiction ou une malédiction est-il?
Does it get any better? Can it get any worse?
Est-il faire mieux? Peut-il être pire?
Will it go on forever? Or is it over tonight?
T-il durer éternellement? Ou est-ce ce soir?
Does it come with the darkness? Does it bring out the light?
Cela vient-il avec l'obscurité? Est-il mettre en évidence la lumière?
Is it richer than diamonds?
Est-il plus riche que les diamants?
Or just a little cheaper than spit?
Ou juste un peu moins cher que cracher?

I don't know what it is but it just won't quit
Je ne sais pas ce que c'est mais il ne va pas cesser de fumer
I don't know what it is but it just won't quit
Je ne sais pas ce que c'est mais il ne va pas cesser de fumer

There was a time when nothing ever really mattered
Il fut un temps où rien n'a jamais vraiment compté
There was a time when there was nothing I didn't know
Il fut un temps où il n'y avait rien que je ne savais pas
There was a time when I knew just what I was living for
Il fut un temps où je savais exactement ce que je vivais pour
There was a time and the time was long ago
Il fut un temps, et le temps était depuis longtemps
There was a time and the time was so long ago
Il fut un temps, et le temps a été si longtemps
And I never really sleep anymore
Et je n'ai jamais vraiment perdu le sommeil


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P