Paroles de chanson et traduction Ricardo Arjona - JesÚS Verbo No Sustantivo

Ayer, Jesús afino mi guitarra y agudizo mis sentidos, me inspiro
Hier, Jésus affiner ma guitare et aiguisé mes sens, mon inspiration
papel y lápiz en mano, apunto la canción y me negué a escribir
papier et crayon à la main, à propos de la chanson et a refusé d'écrire
porque hablar y escribir sobre Jesús es redundar, seria mejor actuar
parce que parler et écrire au sujet de Jésus est le plomb, il serait préférable d'agir
luego, algo me dijo que la única forma de no redundar es decir la verdad decir que a
puis, quelque chose me dit que la seule façon de conduire ne dit pas la vérité de dire que
Jesús le gusta que actuemos, no que hablemos, decir que
Jésus aime agir, de ne pas parler, disant que
Jesús es mas cinco letras formando un nombre
Jésus est plus de cinq lettres qui forment le nom
decir que Jesús es verbo no sustantivo. +
dire que Jésus est un verbe n'est pas un substantif. +

Jesús es mas que una simple y llana teoría
Jésus est plus qu'une théorie pure et simple
¿que haces hermano leyendo la Biblia todo el día?
Que faites-vous le frère de lire la Bible tous les jours?
lo que ahí esta escrito se resume en amor, vamos ve y practícalo
ce qui est écrit ici se résume dans l'amour, laisser aller et de le pratiquer
Jesús hermanos míos es verbo no sustantivo
Jésus, mon frère est un verbe n'est pas un nom
Jesús es mas que un templo de lujo con tendencia barroca
Jésus est plus qu'une tendance de luxe temple baroque
el sabe que total a la larga esto no es mas que roca
Il sait que finalement tout cela n'est rien de plus que la roche
la iglesia se lleva en el alma y en los actos no se te olvide
église prend l'âme et des actes pas oublier
Jesús hermanos míos es verbo no sustantivo
Jésus, mon frère est un verbe n'est pas un nom

Jesús es mas que un grupo de señoras de muy negra conciencia
Jésus est plus qu'un groupe de femmes de conscience très noir
que pretenden ganarse el cielo con club de beneficencia
cherchant à gagner le ciel club de bienfaisance
si quieres tu ser miembro activa tendrás que presentar a la directiva
si vous voulez que votre participation active sera présenté au conseil d'administration
tu cuenta de ahorros en suiza y vínculos oficiales
votre compte d'épargne en Suisse et liens officiels
Jesús es mas que persignarse hincarse y hacer de esto alarde
Jésus est plus qu'un persignarse s'agenouiller et faire de cette fanfaronnade
el sabe que quizás por dentro la conciencia les arde
peut-être il les connaît par cœur brûle la conscience
Jesús es mas que una flor en el altar salvadora de pecados
Jésus est plus qu'une fleur sur les péchés d'économie d'autel
Jesús hermanos míos es verbo no sustantivo
Jésus, mon frère est un verbe n'est pas un nom

Jesús convertía en hechos todos sus sermones
Jésus est devenu fait tous ses sermons
que si tomas café es pecado dicen los mormones
si vous buvez du café est un péché dire Mormons
tienen tan poco que hacer que andan inventando cada cosa
ont si peu à faire cette promenade tout inventer
Jesús hermanos míos es verbo no sustantivo
Jésus, mon frère est un verbe n'est pas un nom

Jesús no entiende por que en el culto le aplauden
Jésus ne veut pas comprendre que dans le culte applaudir
hablan de honestidad sabiendo que el diezmo es un fraude
parler d'honnêteté, sachant que la dîme est une fraude
a Jesús le da asco el pastor que se hace rico con la fe
Jésus était pasteur dégoûtant qui devient riche avec foi
Jesús hermanos míos es verbo no sustantivo
Jésus, mon frère est un verbe n'est pas un nom

De mi barrio la mas religiosa era doña carlota
Dans mon quartier, la plus religieuse était Dona Carlota
hablaba de amor al prójimo y me poncho cien pelotas
a parlé de l'amour du prochain et moi poncho cent balles
desde niño fui aprendiendo que la religión no es mas que un método
depuis l'enfance, j'ai appris que la religion n'est rien de plus qu'une méthode
con el titulo "prohibido pensar" que ya todo esta escrito
avec le titre "pas de pensée" que tout est écrit

Me bautizaron cuando tenia 2 meses y a mi no me avisaron
J'ai été baptisé quand j'avais 2 mois et je n'ai pas conseillé
hubo fiesta piñata y a mi ni me preguntaron
piñata parti là-bas et m'a demandé mon pas
bautízame tu Jesús por favor, así entre amigos
Jésus baptise vous s'il vous plaît, si entre amis
se que odias el protocolo hermano mió
Je sais que vous détestez mon frère protocole

Señores no dividan la fe las fronteras son para los países
Messieurs ne se divisent pas les frontières religieuses sont pour les pays
en este mundo hay mas religiones que niños felices
dans ce monde il ya plus de religions que les enfants heureux
Jesús pensó "me haré invisible para que todos mis hermanos
Jésus dit "Je vais invisible à tous mes frères
dejen de estar hablando tanto de mi y se tiendan la mano"
ne parle plus à la fois sur ma main et le mensonge "
Jesús eres el mejor testigo del amor que te profeso
Jésus, tu es le meilleur témoignage de l'amour que vous professez
tengo la conciencia tranquila por eso no me confieso
J'ai la conscience tranquille si je l'avoue,
rezando 2 padres nuestros el asesino no revive a su muerto
2 parents prient notre meurtrier ne pas revivre ses morts
Jesús hermanos míos es verbo no sustantivo
Jésus, mon frère est un verbe n'est pas un nom
Jesús no bajes a la tierra quédate ahí arriba
Jésus n'est pas venu sur terre rester là-haut
todos lo que han pensado como tu hoy están boca arriba
tout ce que j'ai pensé comme vous aujourd'hui sont face vers le haut
olvidados en algún cementerio, de equipaje sus ideales
oubliés dans un cimetière, des idéaux bagages
murieron con la sonrisa en los labios
est mort avec le sourire
porque fueron verbo y no sustantivo
parce qu'ils n'étaient pas verbe substantif


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P