Paroles de chanson et traduction Sina - Platz Miis Härz

Is nit so dass mu's cha trainiäru und kontrolliäru öi
Est-nit donc mu de cha trainiäru et kontrolliäru OI
Wil mu's nit im Griff het
Wil mu nit het sous contrôle
Und so unheimlich tröi is äbu nit so tröi
Et si effrayant est Abu nit Troi dim. Troi
Wiä mu meint dass äs si
WIA mu pense que que SI

Is nit äso
Est-nit AESO

Mu sellti Kurse bsüächu
Mu cours sellti bsüächu
Sus unnärsüächu öi
Sus unnärsüächu OI
Sus Disziplin leeru
Sus discipline leeru
Schiich nit la cheeru, nei
Schiich nit la cheeru, nca
Wil mu däm Härz susch nit Meischtär mag
Wil mu crépuscule Harz Susch comme nit Meischtär
Das han i jetz därfa
Le han i jetz därfa


Mach jetz Platz miis Härz!
Mach jetz lieu miis Harz!
Mach doch jetz ändli was i will
Faites quelque chose jetz ändli ce que je veux
Chumm bi Füäss, miis Härz
Khumm bi Füäss, miis Harz
Hab di doch ändli mal widär still
Mar. mais n'a ändli fois Widar silencieuse
Bisch mär schowidär ab
Bisch mar de schowidär
Bringsch mi irgendäswänn ins Grab
Bringsch Mer irgendäswänn la tombe
Mach jetz Platz, miis Härz! I kännu di scho
Mach jetz lieu miis Harz! Je Kannu mar. scho


Is nit so
Est-nit donc
Dass du aschleppsch was där gfallt eifach äso
Vous avez fait quoi aschleppsch Dar Gfallt eifach AESO
Und wänn ich nit will wie du, wirsch plötzli still
Et je Wann nit toujours vous le souhaitez, soudain wirsch
Schlaasch nur no fär dich, miis Härz
Schlaasch seulement pas TAGS vous MIIS Harz
Säg is nit äso
SAG est lente AESO

Ich weri so froh
Je suis si heureux weri
Wänn i diär mit Zucht und Ornig mägti ko
Wann i Diar l'élevage et les Ornig mägti ko
Odär isch das alläs einfach hoffnigslos
ODAR isch la Allas hoffnigslos facile
Was isch bloss los mit diär?
Il suffit d'aller avec ce que isch Diar?
Das han i jetz därfa dass ich dich ha
Le han i jetz därfa que je t'aime ha

Mach jetz Platz miis Härz!
Mach jetz lieu miis Harz!
Mach doch jetz ändli was i will
Faites quelque chose jetz ändli ce que je veux
Chumm bi Füäss, miis Härz
Khumm bi Füäss, miis Harz
Hab di doch ändli mal widär still
Mar. mais n'a ändli fois Widar silencieuse
Bisch mär schowidär ab
Bisch mar de schowidär
Bringsch mi irgendäswänn ins Grab
Bringsch Mer irgendäswänn la tombe
Mach jetz Platz, miis Härz! I kännu di scho
Mach jetz lieu miis Harz! Je Kannu mar. scho

Is nit so, so , so
Est-nit tellement, tellement, tellement

's isch widär annärsch cho als ich gideicht ha
L 'ish Widar annärsch cho quand je gideicht ha
Du schlaasch ja eh fär was du willt
Vous schlaasch toute façon TAGS ce que tu veux
Uf ds mal brännsch widär lichterloh
U ds feu brännsch fois Widar
Dä mach halt was du willt
Danois fais ce que tu veux

Mach Platz miis Härz - hab di jetz mal still
Faites de la place miis Harz - mar. fois Jetz ont discrètement
Mach Platz miis Härz - mach öi mal was ich will
Assurez-miis salle Harz - oi fois ce que je veux
Mach Platz miis Härz
Faites de la place miis Harz
Du kennsch mi eh vil besser als i mi
Vous Mer kennsch hein vil mieux que je km

Mach jetz Platz miis Härz!
Mach jetz lieu miis Harz!
Mach doch jetz ändli was i will
Faites quelque chose jetz ändli ce que je veux
Chumm bi Füäss, miis Härz
Khumm bi Füäss, miis Harz
Hab di doch ändli mal widär still
Mar. mais n'a ändli fois Widar silencieuse
Bisch mär schowidär ab
Bisch mar de schowidär
Bringsch mi irgendäswänn ins Grab
Bringsch Mer irgendäswänn la tombe
Du chunnsch u gähsch, was weis i dä scho
Vous chunnsch gähsch u ce que je cherche danois scho

Is nit äso
Est-nit AESO

Nimmsch eifach was dr gfallt
Nimmsch eifach ce dr Gfallt
So wärd ich niämals glassu und alt
Je Ward niämals glassu et vieux
Machsch sowieso nur was dr gfallt
Machsch toute façon tout ce que dr Gfallt

Is nit äso
Est-nit AESO
Is nit äso
Est-nit AESO


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P