Paroles de chanson et traduction The Broadside Band - Hark, hark, the lark

Hark! hark! the lark at heaven's gate sings,
Hark! écoutez! l'alouette à la porte du ciel chante,
And Phoebus 'gins arise,
Et marges Phoebus "se posent,
His steeds to water at those springs
Ses coursiers à l'eau à ces sources
On chalic'd flowers that lies;
Sur les fleurs chalic'd qui se trouve;
And winking Mary-buds begin
Et un clin d'œil Mary-bourgeons commencent
To ope their golden eyes;
Pour OPE leurs yeux d'or;
With everything that pretty is,
Avec tout ce qui est joli,
My lady sweet, arise:
Ma douce dame, se posent:
Arise, arise!
Lève-toi, lève-toi!

(Из "Цимбелина" У. Шекспира)
(Из "Цимбелина" У. Шекспира)

Чу! Жаворонка песнь звончей
Чу! Жаворонка песнь звончей
Несется с высоты;
Несется с высоты;
Проснулся Феб - его коней
Проснулся Феб - его коней
Росой поят цветы.
Росой поят цветы.
Открылись ноготков глаза
Открылись ноготков глаза
Златисты и чисты.
Златисты и чисты.
Как все прекрасное, вставай,
Как все прекрасное, вставай,
Любовь моя, и ты!
Любовь моя, и ты!
Вставай! Вставай!
Вставай! Вставай!

(пер. Н. Мелковой)
(Пер. Н. Мелковой)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P