Paroles de chanson et traduction Babangida - Пос пок ипсис

Обрывки фраз гоняет ветер по асфальту
Chasing the bribes de conversation vent sur l'asphalte
пустые районы спальные
aires de repos vides
скелеты в одиночных камерах
Des squelettes dans l'isolement
от страха лоб покрывает испарина
le front en sueur peur
вчерашняя ночь прошла без палева
hier soir n'était pas fauve
но сегодня вновь мы вспомнили,
mais encore une fois nous commémorons aujourd'hui
что опасность подстерегает повсюду нас
que le danger rôde autour de nous
это постапокалипсис
il postapokalipsis
мертвый мир, как крест, который нам нести
monde mort, comme la croix que nous portons
пустые дороги, пустые пути в никуда
routes vides, vides route vers nulle part
отсчитывают шаги сердца удары
compter les marches de crises cardiaques
и солнце на горизонте манит вдаль
et le soleil au loin sur l'horizon invite
и мы идем мимо разрушенных зданий,
et nous marchons derniers bâtiments endommagés
но безопасно передвигаться лишь ночами
mais il est sûr de se déplacer uniquement la nuit
днем лучше оставаться в подвале
meilleure journée pour rester dans le sous-sol
на поверхности мутанты подстерегают
mutants de surface se cachent
и несет радиоактивные воды река Преголя
et porte radioactifs eau de la rivière Pregel
Калик - модный город
Kalik - ville branchée
во всем мире живых нас только двое
dans le monde vivent seuls deux d'entre nous

Постапокалипсис в модном городе Калике
Post-Apocalyptique dans le mode Calico ville
по той же дороге шагали мы
sur la même route que nous marchions
и не пришли никуда
et ne vient pas n'importe où
Это постапокалипсис в модном городе Калике
Cette postapokalipsis dans le mode de calicot ville
по одной дороге шагали мы
sur la même route que nous marchions
и не пришли никуда
et ne vient pas n'importe où

И вроде бы не произошло никакой катастрофы
Et il semble y avoir eu aucun accident
лишь дым сотен костров
que la fumée de centaines de feux
и перепутанные в голове строки
et mélangée dans la ligne de tête
поведали о конце времен
dit à propos de la fin des temps
все мы умрем: наши претензии и упреки -
nous sommes tous morts: nos revendications et accusations -
нас многое уже не ебет,
Nous n'avons pas baiser beaucoup,
мы больше в жизни смысла не ищем,
nous ne sommes pas dans la vie en quête de sens,
волнуют лишь простые вещи -
préoccupé par les choses que de simples -
женщины, сон и пища
les femmes, le sommeil et la nourriture
по пути через пустоши
Sur le chemin à travers le désert
где кругом живые трупы
où gamme de cadavres vivants
и где же мы найдем дорогу, мой друг?
et où allons-nous trouver notre chemin, mon ami?
Тот город на горизонте -
Cette ville à l'horizon -
быть может, в другом эпизоде этого сериала,
peut-être, dans un autre épisode de cette série,
а здесь вокруг зомби и ад где-то рядом,
et ici, autour de zombies et de l'enfer, quelque part,
но я никогда не любил закон и порядок
mais je n'ai jamais aimé la loi et l'ordre
и поэтому полюбил этот безумный мертвый мир
a tant aimé le monde fou morts
где так трудно быть людьми,
où il est si difficile d'être humain,
ими оставались лишь мы,
ils étaient juste nous,
хотя наши мысли далеки от высоких материй
Alors que nos pensées sont loin d'être élevées les questions
мы подсчитываем приобретения и потери,
nous calculons l'acquisition et les pertes
сигареты, патроны на двоих делим
cartouches de cigarettes sur deux fracture
и идем дальше по той же дороге
et descendre la même route
оставляя за собой лишь тень
laissant derrière elle une ombre

Тут повсюду пустынные пейзажи
Paysages désertiques partout ici
и заживо похороненные в бетонных коробках,
et enterrés vivants dans des boîtes en béton
как иллюстрация, что жизнь коротка
comme une illustration du fait que la vie est courte
и этот багровый закат, солнце заходит над пустошами
et ce coucher de soleil violet, le soleil se couche sur les friches
и пусть спешат люди по делам, ведь без шансов
et laisser la course aux gens, parce que sans une chance
все завершается одинаково,
tout se termine de la même façon,
жизнь продинамит вас и оставит на обочине,
prodinamila vie et vous laisser sur la touche,
хотя вокруг все испорчено уже и гниет
mais il est tout pourri gâté et
ты ноги в руки берешь и пытаешься ползти вперед
vous prenez vos pieds et les mains en essayant de ramper vers l'avant
живой среди мертвых, но и тебя ждет веревка
vivant parmi les morts, mais vous aurez une corde
уютная петля под потолком,
boucle confortable sur le plafond,
которая принесет покой
qui apportera la paix
и сначала бегом ты пытался скрыться от самого себя,
et la première que vous avez essayé de se cacher de lui-même,
но подлые мысли в голове сидят
mais les pensées viles assis dans sa tête
и не дают оторваться от реальности
et ne dégage pas de la réalité
мир умер давно, это постапокалипсис
monde est mort il ya longtemps, ce postapokalipsis
мы - осколки прошлого на руинах мертвого мира
nous - les fragments du passé sur les ruines d'un monde mort
протираем подошвы проходя мимо
essuyer les semelles de passe
развалин человеческих судеб
vie ruines de l'homme
и когда мы уйдем
Et quand nous allons
больше тут уже ничего не будет
plus il n'y a rien à


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P