Paroles de chanson et traduction The Eagles - Long Run

I used to hurry a lot, I used to worry a lot,
J'avais l'habitude de me presser beaucoup, j'avais l'habitude de m'inquiéter beaucoup,
I used to stay out till the break of the day.
J'avais l'habitude de rester à l'écart jusqu'à la pause de la journée.
Oh that didn't get it, it was high time, I quit it --
Oh que ne l'obtient pas, il était grand temps, je l'ai quitté -
I just couldn't carry on that way.
Je ne pouvais pas continuer de cette façon.
Oh, I did some damage, I know it's true --
Oh, j'ai fait quelques dégâts, je sais que c'est vrai -
Didn't know I was so lonely till I found you.
Je ne savais pas que j'étais si seul jusqu'à ce que je vous ai trouvé.

Who can go the distance?
Qui peut tenir la distance?
We'll find out in the long run.
Nous le saurons dans le long terme.
(In the long run.)
(Dans le long terme.)
We can handle some resistance
Nous pouvons répondre à une certaine résistance
If our love is a strong one.
Si notre amour est fort.
(Is a strong one )
(Est un fort)

People talkin' about us, they got nothin' else to do.
Les gens racontes nous, ils n'ai rien d'autre à faire.
When it all comes down we will still come through
Quand il revient toujours nous traversera encore
In the long run.
Dans le long terme.
Ooh I want to tell you it's a long run.
Ooh, je tiens à vous dire que c'est un long terme.

You know I don't understand why you don't treat yourself better,
Vous savez que je ne comprends pas pourquoi vous ne vous soignez pas mieux,
Do the crazy things that you do.
Faites les choses folles que vous faites.
When all the debutantes in Houston, baby,
Lorsque toutes les débutantes à Houston, bébé,
Couldn't hold a candle to you.
Ne pouvait pas tenir une bougie pour vous.
Did you do it for love, did you do it for money?
Avez-vous le faire pour l'amour, tu as fait ça pour l'argent?
Did you do it for spite, did you think you had to, honey?
Avez-vous le faire par dépit, pensiez-vous dû, chérie?

Who is gonna make it?
Qui va le faire?
We'll find out in the long run.
Nous le saurons dans le long terme.
(In the long run )
(Sur le long terme)
I know we can take it
Je sais que nous pouvons le prendre
If our love is a strong one.
Si notre amour est fort.
(Is a strong one )
(Est un fort)

Well we're scared but we ain't shakin',
Eh bien, nous sommes effrayés, mais nous ne sommes pas shakin ',
Kinda bent but we ain't breakin'
Un peu tordu, mais nous ne sommes pas Breakin '
In the long run.
Dans le long terme.
Ooh I want to tell you it's a long run.
Ooh, je tiens à vous dire que c'est un long terme.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P