Paroles de chanson et traduction The Lion King - The Madness Of King Scar

Scar
Cicatrice
Zazu, why am I not loved?
Zazu, pourquoi suis-je pas aimé?
I am that rare and awesome thing
Je suis cette chose rare et impressionnant
I'm every inch a king
Je suis chaque pouce un roi
Yet I feel a twinge of doubt
Pourtant, je ressens un pincement de doute
As I go walk about (Banzai: Hey, boss!)
Comme je vais marcher (Banzai: Hé, patron!)
When my name is whispered through the pride
Lorsque mon nom est murmuré à travers la fierté
Is this talk of love or regicide? (Shenzi: Reggie who?)
Est-ce parler d'amour ou régicide? (Shenzi: Reggie qui?)
Tell me I'm adored
Dites-moi que je suis adorée
Please tell me I'm adored
S'il vous plaît dites-moi que je suis adorée

Banzai: Hey, boss!
Banzai: Hé, patron!
Scar: Oh, what is it?
Scar: Oh, qu'est-ce que c'est?
Banzai: We got a bone to pick with you!
Banzai: Nous avons un compte à régler avec vous!
Shenzi: There's no food, no water—
Shenzi: Il n'y a pas de nourriture, pas d'eau
Banzai: Yeah. It's dinnertime, and there ain't no stinkin' entrées!
Banzai: Ouais. C'est l'heure du dîner, et il n'est pas entrées ne puants!
Scar: Oh, you and your petty complaints. You don't know what real hunger is. Day after day it gnaws at the very core of my being.
Scar: Oh, vous et vos petites plaintes. Vous ne savez pas ce qu'est la faim est réelle. Jour après jour, elle ronge le cœur même de mon être.
Banzai: I had that once. It was worms!
Banzai: J'ai eu cette fois. C'était vers!
Scar: No, no, no...it's like an itch...deep, persistent, profound...
Scar: Non, non, non ... c'est comme une démangeaison ... profonde, persistante, profonde ...
Banzai: That's it—worms! When they get really bad all you gotta do is...hunker down and scoot!
Banzai: C'est elle-vers! Quand ils vont vraiment mal tout ce que vous devez le faire est ... replier sur eux et scoot!
Scar: Thanks for the tip. Ingrates! If it weren't for me you'd be beating off buzzards for your next bite!
Scar: Merci pour le conseil. Ingrats! Si ce n'était pas pour moi, vous seriez en battant hors des buses pour votre prochaine bouchée!

Banzai & Shenzi
Banzai & Shenzi
Yeah, you're our savior, thanks a bunch
Oui, vous êtes notre sauveur, grâce un tas
But how about some lunch?
Mais que diriez-vous déjeuner?
It doesn't matter if it's fresh
Ce n'est pas grave si c'est frais
I need a fix of flesh
J'ai besoin d'une solution de chair
My bones have moved to where they've never been
Mes os sont déplacés là où ils n'ont jamais été
They are on the outside looking in
Ils sont à l'extérieur à la recherche de

Scar
Cicatrice
Are you blaming me?
Vous me blâmer?

Banzai & Shenzi
Banzai & Shenzi
Oh no, it's the lionesses!
Oh non, ce sont les lionnes!
You are so adored
Vous êtes tellement adoré
Oh, you are so adored
Oh, vous êtes tellement adoré

Scar
Cicatrice
That's more like it!
C'est mieux comme ça!

Banzai & Shenzi
Banzai & Shenzi
But what I'd give for one more hit
Mais ce que je donnerais pour une plus touchés
Of wildebeest kielbasa
Des gnous kielbasa
Or maybe hornbill on the spit...
Ou peut-être Calao à la broche ...

Zazu: Oh, how I miss Mufasa!
Zazu: Oh, combien je m'ennuie Mufasa!
Scar: Mufasa?! Mufasa?! How dare you! I told you never to mention that name!
Scar: Mufasa! Mufasa! Comment osez-vous! Je vous ai dit de ne jamais mentionner ce nom!
Zazu: Note taken. I shall never mention "M-m-m" again.
Zazu: Notez prises. Je ne serai jamais oublier "M-m-m" à nouveau.
Scar: Even in death, his shadow looms over me. There he is! No! There he is! And there!
Scar: Même dans la mort, son ombre plane sur moi. Il est là! Non! Il est là! Et là-bas!
Zazu: Calm yourself, Sire, or you'll get another one of your splitting headaches!
Zazu: Calmez-vous, Sire, ou vous aurez un autre de vos migraines!
Scar: I am perfectly fine!
Scar: Je suis parfaitement bien!

I'm better than Mufasa was
Je suis meilleur que Mufasa était
I'm revered, I am reviled
Je suis révéré, je suis vilipendé
I'm idolized, I am despised
Je suis idolâtre, je suis méprisé
I'm keeping calm, I'm going wild!
Je garde le calme, je vais sauvage!

I tell myself I'm fine
Je me dis que je vais bien
Yes I am, no you're not
Oui, je suis, ne vous êtes pas
Yes I am, no you're not
Oui, je suis, ne vous êtes pas
I tell myself I'm fine
Je me dis que je vais bien

No you're not, yes I am, no you're not
Non, vous ne l'êtes pas, oui je suis, ne vous êtes pas
Yes I am
Oui, je suis
No you're not
Non, vous n'êtes pas
Yes, no, yes, no, who am I talking to...?
Oui, non, oui, non, qui suis-je parler à ...?

Zazu: Oh, pull yourself together, Sire!
Zazu: Oh, ressaisis-toi, Sire!
Scar: Oh, very well. Zazu? Zazu, Zazu, Zazu...?
Scar: Oh, très bien. Zazu? Zazu, Zazu, Zazu ...?
Zazu: Yes, Sire?
Zazu: Oui, sire?
Scar: Nobody loved me, there's the rub, not even as a cub. What did my brother have that I don't have?
Scar: Personne ne m'a aimé, voilà le hic, pas même comme un bébé. Qu'est-ce que mon frère a que je n'ai pas?
Zazu: Do you want the short list or the long?
Zazu: Voulez-vous la liste courte ou la longue?
Scar: Whatever!
Scar: Quoi!
Zazu: Well, he had adoring subjects...a loving family...a devoted queen...
Zazu: Eh bien, il avait adorer sujets ... une famille aimante ... une reine consacré ...
Scar: That's it! I need a queen!
Scar: C'est elle! J'ai besoin d'une reine!
Zazu: A what?
Zazu: Un quoi?

Scar
Cicatrice
A queen, man! A queen! Without a queen, what am I?
Une reine, mec! Une reine! Sans une reine, que suis-je?
A dead end, no line, no descendants, no future.
Une impasse, pas de ligne, pas de descendants, pas d'avenir.
With a queen, I'll have cubs...
Avec une reine, je vais devoir oursons ...
Immortality will be mine! Immortality will be mine! (Nala: Scar.)
L'immortalité sera à moi! L'immortalité sera à moi! (Nala: Scar.)
Ah, Nala...your timing couldn't have been more perfect.
Ah, Nala ... votre timing n'aurait pas pu être plus parfait.
My how you've grown. (Nala: Scar, you have got to do something. We're being forced to overhunt!)
Mon comment tu as grandi. (Nala: Scar, vous avez à faire quelque chose, nous sommes forcés de overhunt.!)

She's got those assets feminine (Nala: You're the king, control the hyenas!)
Elle a les atouts féminins (Nala: Vous êtes le roi, contrôler les hyènes!)
I have to make her mine (Nala: You're destroying the Pridelands!)
Je dois faire mienne (Nala: Vous n'êtes détruire les Pridelands!)
Nobility in every gene (Nala: If we don't stop now, don't you see?)
Noblesse dans chaque gène (Nala: Si nous n'arrêtons pas maintenant, ne vous voyez?)
She has to be my queen (Nala: There's still a chance for things to be all right again...)
Elle doit être ma reine (Nala: Il ya encore une chance pour que les choses soient tout à droite ...)
Come, sweet Nala, it's written in the stars (Nala: What are you doing? Are you listening to me?)
Venez, doux Nala, il est écrit dans les étoiles (Nala:?? Que faites-vous ce que vous écoutez pour moi)
We'll create a host of little Scars (Nala: What are you talking about?)
Nous allons créer une multitude de petites cicatrices (Nala: Qu'est-ce que tu racontes)
Tell me I'm adored (Nala: Get away from me)
Dites-moi que je suis adorée (Nala: Eloigne-toi de moi)
Tell me I'm adored!
Dites-moi que je suis adorée!

Oh, Nala...you know how I loathe violence...
Oh, Nala ... tu sais que je déteste la violence ...
One way or another, you will be mine (Nala: Never, Scar. Never!)
D'une façon ou d'une autre, vous serez le mien (Nala: Jamais, jamais Scar.!)

You belong to me
Tu m'appartiens
You all belong to me
Vous appartenez tous à moi


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P