Paroles de chanson et traduction Xavier Naidoo - Wann

Chorus 1 (Naidoo):
Refrain 1 (Rudd):

Wann fängt das Leben an,
Quand est-ce la vie,
Das ich mit dir leben kann?
Je peux vivre avec vous?
Wann kommt die gold'ne Zeit?
Quand vient le temps de gold'ne?
Ich hör' wie meine Seele schreit.
J'ai entendu dire que mon âme pleure.

Verse 1 (Naidoo):
Verse 1 (Rudd):

Glaub nicht den Berichten,
Ne pas croire les rapports,
Den falschen Geschichten.
Les histoires fausses.
Die Wahrheit ist:
La vérité est la suivante:

Sie woll'n uns vernichten,
Vous woll'n nous détruire
Schon lange hegten sie diesen Plan,
Elle a longtemps abrité ce plan,
Doch meine Liebe zu dir ist viel zu stark.
Mais mon amour pour toi est beaucoup trop forte.

Hookline 2x (Naidoo):
Crochet ligne 2x (Rudd):

Sie wollen es,
Ils veulent,
Doch sie können es nicht,
Mais ils ne peuvent pas,
Weil ihre Waffe an unserer Liebe zerbricht.
Parce que leur arme est brisée par notre amour.

Chorus 2 (Naidoo, Steen):
Refrain 2 (Naidoo, Steen):

Wann fängt das Leben an,
Quand est-ce la vie,
Das ich mit dir leben kann?
Je peux vivre avec vous?
Wann kommt die gold'ne Zeit?
Quand vient le temps de gold'ne?
Ich hör' wie meine Seele schreit.
J'ai entendu dire que mon âme pleure.

Wann fängt das Leben an,
Quand est-ce la vie,
Das ich mit dir leben kann?
Je peux vivre avec vous?
Wann kommt die gold'ne Zeit,
Quand le temps gold'ne
Nach der meine Seele dürstet und schreit?
Après mon âme et les cris?

Verse 2 (Steen):
Verset 2 (Steen):

Die Last wird erleichtert,
La charge est soulagé,
Ein' Atemzug lang.
Un souffle 'de long.
Wir behaupten uns weiter,
En outre, nous disons
Kämpfen gegen sie an.
Combattez-les.
Uns're Herzen, sie schlagen jeden Tag
S brûler nos cœurs, ils ont battu tous les jours
Für nur das, woran keiner sonst glauben mag.
Pour seulement ce que nul autre pourrait le croire.

Hookline 2x (Naidoo, Steen)
Crochet ligne 2x (Naidoo, Steen)

Chorus 2 (Naidoo, Steen)
Refrain 2 (Naidoo, Steen)

Bridge 1:
Pont 1:

(Naidoo)
(Rudd)
Sie werden uns nicht vernichten
Vous n'allez pas nous détruire
Und sie werden uns nicht zerstör'n.
Et nous ne serons pas zerstör'n.
Man wird von unseren Siegen berichten,
Il rendra compte de nos victoires,
Man wird von großen Triumphen hör'n.
Il est hör'n de grands triomphes.

(Steen)
(Steen)
Diese Liebe wird inspier'n,
Cet amour est inspier'n,
Generationen durch Sphäre führ'n
Führ'n générations par Sphere
Und dann sehen wir and're gelten,
Et puis, nous voyons une autre fille s'applique
Deren Seelen sich berühr'n.
Dont les âmes sont berühr'n.

Bridge 2:
Pont 2:

(Naidoo)
(Rudd)
Du hast mich berührt und
Tu m'as touché et
Du hast mich gesegnet.
Vous m'avez béni.
Ich wurde geführt und
J'étais guidée et
Ich bin dir begegnet.
Je vous ai rencontré.

(Steen)
(Steen)
Vertrauen hat uns begleitet,
La confiance qui nous a accompagnés,
Mitgefühl beschützt.
Compassion protégés.
Uns're Welt wird niemals scheitern,
S brûlures notre monde ne manquera jamais
Wir haben es gewusst.
Nous le savions.

Hookline 4x (Naidoo, Steen)
Hookline 4x (Naidoo, Steen)

Chorus 1 (Naidoo, Steen, Chor)
Refrain 1 (Naidoo, Steen, choeur)

Chrorus 2, 2x (Naidoo, Steen, Chor)
Chrorus 2, 2x (Naidoo, Steen, choeur)

(Naidoo)
(Rudd)
Wann fängt das Leben an,
Quand est-ce la vie,
Das ich mit dir leben kann?
Je peux vivre avec vous?


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P