Paroles de chanson et traduction Ben Harper - Like A King / I'll Rise

Well Martin's dream has become Rodney's worst nightmare.
Eh bien le rêve de Martin est devenu le pire cauchemar de Rodney.
Can't walk the streets, to them we are fair game,
Ne peut pas marcher dans les rues, pour eux, nous sommes une proie facile,
Our lives don't mean a thing.
Nos vies ne veut rien dire.

Like a King, like a King, like a King.
Comme un roi, comme un roi, comme un roi.
Rodney King, Rodney King, Rodney King.
Rodney King, Rodney King, Rodney King.
Like a king, like a King, like a King.
Comme un roi, comme un roi, comme un roi.
How I wish you could help us Dr. King.
Comment je souhaite que vous pourriez nous aider à Martin Luther King.

Make sure it's filmed, shown on national T.V.
Assurez-vous qu'il est filmé, figurant sur le v.s. nationale
They'll have no mercy.
Ils n'ont aucune pitié.
A legal lynch mob like the days strung up from the tree.
Une foule lyncher juridique comme les jours enfilées en place de l'arbre.
The L.A.P.D.
Le L.A.P.D.

Like a King, like a King, like a King.
Comme un roi, comme un roi, comme un roi.
Rodney King, Rodney King, Rodney King.
Rodney King, Rodney King, Rodney King.
Like a King, like a King, like a King.
Comme un roi, comme un roi, comme un roi.
How I wish you could help us Dr. King.
Comment je souhaite que vous pourriez nous aider à Martin Luther King.

So if you catch yourself thinking it has changed
Donc, si vous vous surprenez à penser qu'il a changé
For the best you better second guess cause Martin's dream
Pour mieux vous feriez mieux de faire deviner le rêve de Martin
Has become Rodney's worst nightmare.
Est devenu le pire cauchemar de Rodney.

Like a King, like a King, like a King.
Comme un roi, comme un roi, comme un roi.
Rodney King, Rodney King, Rodney King.
Rodney King, Rodney King, Rodney King.
Like a King, like a King, like a King
Comme un roi, comme un roi, comme un roi
How I wish you could help us Dr. King.
Comment je souhaite que vous pourriez nous aider à Martin Luther King.
Like a King, like a King, like a King.
Comme un roi, comme un roi, comme un roi.
Like a King, like a King, like a King.
Comme un roi, comme un roi, comme un roi.
Like a King, like a King, like a King.
Comme un roi, comme un roi, comme un roi.
How I wish... Like a King, like a King.
Comment je souhaite ... Comme un roi, comme un roi.
Like a King, like a King, like a, like a King.
Comme un roi, comme un roi, comme un, comme un roi.
Like a King, like a King, like a King.
Comme un roi, comme un roi, comme un roi.

When we will look to the past, look to the past to learn?
Lorsque nous tourner vers le passé, regarder vers le passé pour apprendre?
I wish...
Je souhaite ...
Like a king, like a king, like a king.
Comme un roi, comme un roi, comme un roi.
Like a king, like a king, like a king.
Comme un roi, comme un roi, comme un roi.
Bye, bye we must go to see the King.
Bye, bye, nous devons aller voir le roi.
Bye, bye we must go to face the King.
Bye, bye, nous devons aller à la face du roi.

You may write me down in history with your bitter twisted lies,
Vous pouvez m'écrire à l'histoire avec vos mensonges tordus amères,
You may trod me down in the very dirt.
Vous pouvez me foulé dans la saleté même.
And still like the dust, I'll rise.
Et encore, comme la poussière, je vais monter.
Does my happiness upset you?
Est-ce que mon bonheur vous dérange?
Why are you best with gloom cause I laugh,
Pourquoi êtes-vous le meilleur de tristesse parce que je ris,
Like I've got an oil well pumpin' in my living room?
Comme je l'ai s'est un puits de pétrole pumpin 'dans mon salon?

So you may shoot me with your words,
Ainsi, vous pouvez me tirer dessus avec vos mots,
You may cut me with your eyes,
Vous pouvez me couper avec vos yeux,
And I'll rise - I'll rise - I'll rise - rise - rise.
Et je vais augmenter - Je vais monter - Je vais monter - rise - hausse.
Out of the shacks of history's shame,
Sur les baraques de la honte de l'histoire,
Up from a past rooted in pain,
Jusqu'à un passé ancré dans la douleur,
And I'll rise - I'll rise - I'll rise - rise - rise.
Et je vais augmenter - Je vais monter - Je vais monter - rise - hausse.

Now did you want to see me broken,
Maintenant que tu voulais me voir brisé,
Bowed head and lowered eyes,
La tête baissée et les yeux baissés,
Shoulders fallen down like teardrops,
Épaules tombées comme des larmes,
Weakened by my soulful cries.
Affaibli par mes cris mélancoliques.
Does my confidence upset you?
Est-ce que ma confiance vous en colère?
Don't you take it awful hard cause I walk,
Ne vous prenez terrible dur parce que je marche,
Like I've got a diamond mine breakin' up in my front yard.
Comme j'ai une mine de diamants Breakin 'dans ma cour.

So you may shoot me with your words,
Ainsi, vous pouvez me tirer dessus avec vos mots,
You may cut me with your eyes,
Vous pouvez me couper avec vos yeux,
And I'll rise - I'll rise - I'll rise - rise - rise.
Et je vais augmenter - Je vais monter - Je vais monter - rise - hausse.
Out of the shacks of history's shame,
Sur les baraques de la honte de l'histoire,
Up from a past rooted in pain,
Jusqu'à un passé ancré dans la douleur,
And I'll rise - I'll rise - I'll rise - rise - rise.
Et je vais augmenter - Je vais monter - Je vais monter - rise - hausse.

So you may write me down in history with your bitter twisted lies.
Ainsi, vous pouvez m'écrire à l'histoire avec vos mensonges tordus amères.
You may trod me down in the very dirt.
Vous pouvez me foulé dans la saleté même.
And still like the dust, I'll rise.
Et encore, comme la poussière, je vais monter.
Does my happiness upset you?
Est-ce que mon bonheur vous dérange?
Why are you best with gloom cause I laugh,
Pourquoi êtes-vous le meilleur de tristesse parce que je ris,
Like I've got a goldmine diggin' up in my living room.
Comme j'ai une mine d'or Diggin 'dans mon salon.

You may shoot me with your words,
Vous pouvez me tuer avec vos mots,
You may cut me with your eyes,
Vous pouvez me couper avec vos yeux,
And I'll rise - I'll rise - I'll rise - rise - rise.
Et je vais augmenter - Je vais monter - Je vais monter - rise - hausse.
Out of the shacks of history's shame,
Sur les baraques de la honte de l'histoire,
Up from a past rooted in pain,
Jusqu'à un passé ancré dans la douleur,
And I'll rise - I'll rise - I'll rise - rise - rise.
Et je vais augmenter - Je vais monter - Je vais monter - rise - hausse.

You may shoot me with your words,
Vous pouvez me tuer avec vos mots,
You may cut me with your eyes,
Vous pouvez me couper avec vos yeux,
And I'll rise - I'll rise - I'll rise - rise - rise.
Et je vais augmenter - Je vais monter - Je vais monter - rise - hausse.
Out of the shacks of history's shame,
Sur les baraques de la honte de l'histoire,
Up from a past rooted in pain,
Jusqu'à un passé ancré dans la douleur,
I'll rise - I'll rise - I'll rise - rise - rise.
Je vais augmenter - Je vais monter - Je vais monter - rise - hausse.
I gonna rise - I'll rise - I'll rise - rise - rise.
Je vais augmenter - Je vais monter - Je vais monter - Rise - hausse.
I'll rise - I'll rise - I'll rise - rise - rise
Je vais augmenter - Je vais monter - Je vais monter - rise - augmenter


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P