Paroles de chanson et traduction Chris Brown - Cry No More (from his upcoming album & Graffiti & 2009)

I feel like somebody dropped a ton of bricks on my stomach (now)
Je me sens comme quelqu'un a laissé tomber une tonne de briques sur mon ventre (maintenant)
I can't eat
Je ne peux pas manger
I can't sleep
Je ne peux pas dormir
And it hurts me so deep
Et ça me fait mal si profond

I heard people talk about it
J'ai entendu des gens en parler
And laugh like it'll never happened to me
Et rire comme ça ne m'est jamais arrivé
Now look at me
Maintenant, regardez-moi
It caught me
Il m'a attrapé
See how quick karma comes around
Voyez comment le karma rapide vient autour

Who says a man is supposed to cry
Qui a dit que l'homme est censé pleurer
Wish I can crawl under a rock somewhere and just die
Wish I peut ramper sous un rocher quelque part et juste mourir
Just want the pain to go away, today
Je veux juste la douleur s'en aller, aujourd'hui,

I don't wanna cry no more
Je ne veux pas pleurer plus
And I don't wanna hurt no more
Et je ne veux pas faire du mal sans plus
And I don't wanna love no more
Et je ne veux pas l'amour pas plus
Especially if it causes this
Surtout si elle provoque ce
I don't want no part of it
Je ne veux rien savoir de l'
Because it hurts me so bad
Parce que ça me fait mal si mal

Even when it's sunny outside
Même quand il fait beau dehors
It still feels like it's raining
Il se sent encore comme il pleut
No clouds inside
Pas de nuages ​​à l'intérieur
But I still need your umbrella
Mais j'ai encore besoin de votre parapluie
Sometimes I wish I would've never let you in
Parfois je souhaite que je ne vous ai jamais laissé en
And then, wish I never met you
Et puis, tiens je n'ai jamais vous avez rencontré
Fell in love with you
Tombé en amour avec vous
Then I wouldn't feel like I do
Ensuite, je ne me sentirais pas comme je le fais

Who says a man is supposed to cry
Qui a dit que l'homme est censé pleurer
Wish I could crawl under a rock somewhere and just die
Souhaite que je pourrais ramper sous un rocher quelque part et juste mourir
Just want the pain to go away, today
Je veux juste la douleur s'en aller, aujourd'hui,

I don't wanna cry no more
Je ne veux pas pleurer plus
And I don't wanna hurt no more
Et je ne veux pas faire du mal sans plus
And I don't wanna love no more
Et je ne veux pas l'amour pas plus
Especially if it causes this
Surtout si elle provoque ce
I don't want no part of it
Je ne veux rien savoir de l'
Because it hurts me so bad
Parce que ça me fait mal si mal

Never thought it'd catch me
Ne jamais pensé que ça me rattraper
Never thought it'd cost me
Jamais pensé que ça m'a coûté
Never thought it'd hurt me
Jamais pensé que ça m'a fait mal
Never thought I'd fall in love
Je n'aurais jamais pensé tomber en amour
But I did
Mais je l'ai fait

Never thought it'd catch me
Ne jamais pensé que ça me rattraper
Never thought it'd cost me
Jamais pensé que ça m'a coûté
Never thought it'd hurt me, like this
Jamais pensé que ça m'a fait mal, comme ceci
I just want the pain to go away, today
Je veux juste la douleur s'en aller, aujourd'hui,

I don't wanna cry no more
Je ne veux pas pleurer plus
And I don't wanna hurt no more
Et je ne veux pas faire du mal sans plus
And I don't wanna love no more
Et je ne veux pas l'amour pas plus
Especially if it causes this
Surtout si elle provoque ce
I don't want no part of it
Je ne veux rien savoir de l'
Because it hurts me so bad
Parce que ça me fait mal si mal

Never thought it'd catch me
Ne jamais pensé que ça me rattraper
Never thought it cost me
Jamais pensé que cela me coûte
Never thought it hurt me
Jamais pensé que cela m'a fait mal
Never thought I'd fall in love
Je n'aurais jamais pensé tomber en amour
But I did
Mais je l'ai fait

Never thought it'd catch me
Ne jamais pensé que ça me rattraper
Never thought it'd cost me
Jamais pensé ce serait me coûter
Never thought it'd hurt me like this
Jamais pensé que ça m'a fait mal comme ça
Like, like this
Comme, à l'instar de ce
(today)
(Aujourd'hui)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P