Paroles de chanson et traduction Abel Pintos - Filosofía Viajera.

Trabajo eterno y sentido
Travailler sens éternel
luchar por lo que se busca
se battre pour ce qui est recherché
hacerle honor al latido
donner l'honneur à battre
del grito que nos anuncia
le cri qui annonce
secuelas de sol y luna
séquelles de soleil et de lune
sin lastimar se despiertan
sans blesser suite
descanso al pie del silbido
reposer au pied du sifflet
de un viento que nos aleja
un vent qui nous éloigne
camino de lo soñado
chemin du rêve
filosofía viajera
voyage philosophie
premonición de un momento
prémonition d'un temps
que adormecido me espera
qui m'attend sommeil

Estribillo
Chœur

Vestida de chacarera
Vêtu chacarera
mi copla vence al silencio
couplet bat mon silence
mientrás la vida se quema
Alors que des brûlures de la vie
le pongo leña a mi fuego
J'ai mis mon feu de bois

la realidad nos alcanza
Nous parvienne réellement aux
supera la fantasía
Est-ce que Fantastique
aunque parezca distinto
bien qu'il semble différent
también vivimos al día
aussi vivre une journée
secuelas de sol y luna
séquelles de soleil et de lune
sin lastimar se despiertan
sans blesser suite
descanso al pie del silbido
reposer au pied du sifflet
de un viento que nos aleja
un vent qui nous éloigne

agradecido me siento
Je suis reconnaissant
con este sueño sagrado
avec ce rêve sacré
que me da paz y me alumbra
qui me donne la paix et m'éclaire
que me mantiene parado.
me tient debout.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P