Paroles de chanson et traduction Steve Grand - Stay

Summer wind, blows in again
vent d'été, souffle à nouveau
Sometimes I wonder where we lost it
Parfois, je me demande où nous avons perdu
My good intentions, were your favourite weapons
Mes bonnes intentions, ont été vos armes favorites
And still I’ve yet to learn my lesson
Et encore, je l'ai encore à apprendre ma leçon
Woah-oh-oh
Woah-oh-oh
(Woo!)
(Woo!)

No I don’t need much for anything
Non, je ne pas besoin de beaucoup pour rien
But a shady tree and a couple pulls of whiskey
Mais ombre d'un arbre et un couple tire de whisky
To write my songs, of love and life and loss
Pour écrire mes chansons, de l'amour et de la vie et de la perte
And just a few ‘bout you
Et quelques-uns 'bout you
So if you’ll hear me out
Donc, si vous me écouter

Stay with me, we might never have to leave
Reste avec moi, nous pourrions avoir à quitter
You're my southern king, we live for the daydreams
Tu es mon roi du sud, nous vivons pour les rêveries
So don’t you laugh, Notre Dame he had his chance
Donc, ne vous riez pas, Notre-Dame, il a eu sa chance
And he’s a good good man, but there’s some things he just won't understand
Et il est un homme bon bon, mais il y a certaines choses qu'il ne veut tout simplement pas comprendre
You know my old man’s out of town for a couple days
Vous savez l'extérieur de la ville de mon vieil homme pour quelques jours
I think that you should…
Je pense que vous devriez ...

Stay with me (all summer)!
Reste avec moi (tout l'été)!
Stay with me (under the covers)!
Reste avec moi (sous les couvertures)!
Stay with me (and be my lover)!
Reste avec moi (et soit mon amant)!

So come on down, I will show you how
Alors viens sur le bas, je vais vous montrer comment
Us Midwest boys like to party
Garçons Midwest américain aiment faire la fête
So grab a beer, and get over here
Alors prenez une bière, et viens ici
Summer’s drawing near
Le dessin de l'été près de
Don’t wait another year
Ne pas attendre une autre année
Hey, hey, yeah!
Hé, hé, oui!

Stay with me, we might never have to leave
Reste avec moi, nous pourrions avoir à quitter
You're my southern king, we live it for the daydreams
Tu es mon roi du sud, nous vivons pour les rêveries
(oh yes we do!)
(Oh oui nous le faisons!)
So don’t get mad, what’s past is in the past
Donc, ne te fâche pas, ce qui est passé est le passé
And we can make this last
Et nous pouvons faire de cette dernière
If you just give me that chance
Si vous venez de me donner cette chance
So when my old man’s out of town for a couple days
Ainsi, lorsque l'extérieur de la ville de mon vieil homme pour quelques jours
I think that you should…
Je pense que vous devriez ...

Stay with me (all summer)!
Reste avec moi (tout l'été)!
Stay with me (under the covers)!
Reste avec moi (sous les couvertures)!
Stay with me (and be my lover)!
Reste avec moi (et soit mon amant)!

you should
vous devriez

Stay with me (all summer)!
Reste avec moi (tout l'été)!
Stay with me (under the covers)!
Reste avec moi (sous les couvertures)!
Stay with me (and be my lover)!
Reste avec moi (et soit mon amant)!

Walking through that old gate
Marcher à travers cette vieille porte
It’s quite a sight to see
Il est tout à fait un spectacle à voir
That handsome face in this desert place
Ce beau visage dans ce lieu désert
Gettin' away from me
Gettin 'loin de moi
That’s juxtaposition
Voilà juxtaposition
But right now it’s indecision
Mais maintenant il est l'indécision
Do I go back out, and chase you down?
Est-ce que je vais revenir en arrière, et vous pourchasser?
Or will you be the one that got away?
Ou allez-vous être celui qui est parti?
No, no, no!
Non non Non!

Stay with me, we might never have to leave
Reste avec moi, nous pourrions avoir à quitter
You're my southern king, we live it for the daydreams
Tu es mon roi du sud, nous vivons pour les rêveries
(oh yes we do!)
(Oh oui nous le faisons!)
So don’t get mad, what’s past is in the past
Donc, ne te fâche pas, ce qui est passé est le passé
And we can make this last
Et nous pouvons faire de cette dernière
If you just give me that chance
Si vous venez de me donner cette chance
So when my old man’s out of town for a couple days
Ainsi, lorsque l'extérieur de la ville de mon vieil homme pour quelques jours
I think that you should…
Je pense que vous devriez ...

Stay with me (all summer)!
Reste avec moi (tout l'été)!
Stay with me (under the covers)!
Reste avec moi (sous les couvertures)!
Stay with me (and be my lover)!
Reste avec moi (et soit mon amant)!

you should
vous devriez

Stay with me (all summer)!
Reste avec moi (tout l'été)!
Stay with me (under the covers)!
Reste avec moi (sous les couvertures)!
Stay with me (and be my lover)!
Reste avec moi (et soit mon amant)!

Stay with me (all summer)!
Reste avec moi (tout l'été)!
Stay with me (under the covers)!
Reste avec moi (sous les couvertures)!
Stay with me (and be my lover)!
Reste avec moi (et soit mon amant)!


Traduction par Abarotte

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P