Paroles de chanson et traduction 1975 (The) - Me

I got a plane in the middle of the night, dont you mind?
Je suis un avion dans le milieu de la nuit, ne pas vous dérange?
I nearly killed somebody, dont you mind?
Je me suis presque tué quelqu'un, ne pas vous dérange?
Dont you mind?
Ne vous dérange?
I gave you something you can never give back, dont you mind?
Je vous ai donné quelque chose que vous ne pouvez jamais donner en retour, ne pas vous dérange?
You've seen your face like a heart attack, dont you mind? Dont you mind?
Vous avez vu votre visage comme une crise cardiaque, ne pas vous dérange? Ne vous dérange?
I was late, but I arrived.
Je suis arrivé en retard, mais je suis arrivé.
I'm sorry but I'd rather be getting high than watching my family die.
Je suis désolé mais je serais plutôt reçois haute que de regarder ma famille mourir.
Exaggerate.
Exagérer.
And you and I.
Et vous et moi
Oh, I think I did something terrible to your body and dont you mind?
Oh, je pense que je l'ai fait quelque chose de terrible à votre corps et à ne pas vous dérange?
I put your mother through Hell, dont you mind?
Je mets votre mère à travers l'Enfer, ne pas vous dérange?
I had your brother as well, dont you mind?
Je devais ton frère ainsi, ne pas vous dérange?
Dont you mind?
Ne vous dérange?
Oh, I was thinking about killing myself, dont you mind?
Oh, je pensais à me tuer, ne pas vous dérange?
I love you
Je t'aime
Dont you mind?
Ne vous dérange?
Dont you mind?
Ne vous dérange?
I put your mother through hell, dont you mind?
Je mets votre mère à travers l'enfer, ne pas vous dérange?
I had your brother as well, dont you mind?
Je devais ton frère ainsi, ne pas vous dérange?
Dont you mind?
Ne vous dérange?
Oh, I was thinking about killing myself, dont you mind?
Oh, je pensais à me tuer, ne pas vous dérange?
I love you
Je t'aime
Dont you mind?
Ne vous dérange?
Dont you mind?
Ne vous dérange?

(Grazie a NoiseQueen per questo testo)
(Grazie a NoiseQueen par questo testo)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P