Paroles de chanson et traduction DoReMi - Schönster Traum

Warum muss ich immer dann wenn ich träum,
Pourquoi dois-je toujours quand je rêve,
so ganz plötzlich erwachen bei Nacht?
alors tout d'un coup sillage la nuit?
Ich hab dann schon mal wieder das Beste versäumt
Je puis déjà à nouveau les plus négligées
denn der Traum ist aus und ich bin wach.
parce que le rêve est fini et je suis éveillé.
Schau in den Spiegel und steh dann gleich auf
Regardez dans le miroir et debout alors égal à
und dann zieh ich mein Lieblingskleid an
et puis je mets sur ma robe préférée
Denn schon Bald kommt die Sonne und der Morgen taut
Parce que bientôt le soleil et le matin vient dégels
Ich schau zu und der Tag fängt an
Je regarde et commence la journée

Und dieser Tag gehört mir, und ich teil ihn mit dir.
Et cette partie de la journée est à moi, et je lui avec vous.
Bitte sag mir wann du auch bereit für mich bist
S'il vous plaît dites-moi quand vous êtes également prêt pour moi
Denn vorbei ist die Nacht, der Morgen erwacht
Après avoir passé la nuit, le matin a réveillé
Oder schläfst du noch? Alles wartet auf dich, Steh jetzt auf!
Ou êtes-vous endormis encore? Tout vous attend, debout maintenant!

Refrain:
Refrain:
Du suchst mit mir den schönsten unserer Träume aus.
En me regardant dans la plus belle de nos rêves.
Ist er dann endlich da, dann erkennst ihn auch du
Est-il est finalement arrivé, alors vous le reconnaissez
In dieser Welt, da fühlen wir uns gleich zu Haus.
Dans ce monde, parce que nous nous sentons comme à la maison.
Alles wird wieder neu, wir schauen zu.
Tout est neuf fois, nous regardons.
Du suchst mit mir den schönsten unserer Träume aus.
En me regardant dans la plus belle de nos rêves.
Ist er dann endlich da, dann erkennst ihn auch du.
Est-il est finalement arrivé, alors vous le reconnaissez aussi.
Und jeder Tag ist wie ein schöner Blumenstrauß
Et chaque jour est comme un beau bouquet
Und er blüht immer neu nur für uns
Et il fleurit toujours nouvelle juste pour nous

Du suchst mit mir den schönsten unserer Träume aus.
En me regardant dans la plus belle de nos rêves.
Ist er dann endlich da, dann erkennst ihn auch du
Est-il est finalement arrivé, alors vous le reconnaissez
In dieser Welt, da fühlen wir uns gleich zu Haus.
Dans ce monde, parce que nous nous sentons comme à la maison.
Alles wird wieder neu, wir schauen zu.
Tout est neuf fois, nous regardons.
Du suchst mit mir den schönsten unserer Träume aus.
En me regardant dans la plus belle de nos rêves.
Ist er dann endlich da, dann erkennst ihn auch du.
Est-il est finalement arrivé, alors vous le reconnaissez aussi.
Und jeder Tag ist wie ein schöner Blumenstrauß
Et chaque jour est comme un beau bouquet
Und er blüht immer neu nur für uns
Et il fleurit toujours nouvelle juste pour nous


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P