Paroles de chanson et traduction Poets Of The Fall - Miss Impossible

She can see about four satellites
Elle peut voir environ quatre satellites
Every minute of the hour
Chaque minute de l'heure
And find a four leaf clover
Et trouver un trèfle à quatre feuilles
Where you never saw a flower
Où vous jamais vu une fleur
She's habitually paradoxical a parallel perpendicular
Elle est habituellement paradoxale un parallèle perpendiculaire

Barefoot in nightgowns
Pieds nus dans nuisettes
That's how she dances in the rain
Voilà comment elle danse sous la pluie
Sundown to sundown,
Sundown au coucher du soleil,
Like she was washing way her pain
Comme elle se lavait ainsi sa douleur

As she is beatiful, she's unpredictable
Comme elle est magnifique, elle est imprévisible
Damned irresistible, is it plausible to hate her
Damned irrésistible, est-il plausible de la déteste
She is my common sense, revels on decadence
Elle est mon bon sens, se délecte sur la décadence
But what's the difference, it's impossible to bait her
Mais quelle est la différence, il est impossible de l'appât

She can really be a handful
Elle peut vraiment être une poignée
Like the brownes that she bakes you
Comme les Brownes qu'elle vous Bakes
It can be a tad hysterical,
Il peut être un peu hystérique,
But never quite the breakthrough
Mais jamais tout à fait la percée
She's some kind of an epitome,
Elle est une sorte d'incarnation,
The sea of intranquillity
La mer de intranquillity

In flimsy nightgowns,
Dans nuisettes fragiles,
Barefoot she dances in the rain
Pieds nus, elle danse sous la pluie
Sundown to sundown,
Sundown au coucher du soleil,
Like she was washing way her pain
Comme elle se lavait ainsi sa douleur

As she is beatiful, she's unpredictable
Comme elle est magnifique, elle est imprévisible
Damned irresistible, is it plausible to hate her
Damned irrésistible, est-il plausible de la déteste
She is my common sense, revels on decadence
Elle est mon bon sens, se délecte sur la décadence
But what's the difference, it's an impossible to bait
Mais quelle est la différence, il est impossible d'appâter un

As she is beatiful, she's unpredictable
Comme elle est magnifique, elle est imprévisible
Damned irresistible, is it plausible to hate her
Damned irrésistible, est-il plausible de la déteste
She is my common sense, revels on decadence
Elle est mon bon sens, se délecte sur la décadence
But what's the difference, it's an impossible to bait her
Mais quelle est la différence, il est impossible de lui un appât

Barefoot in nightgowns
Pieds nus dans nuisettes
That's how she dances in the rain
Voilà comment elle danse sous la pluie
Sundown to sundown,
Sundown au coucher du soleil,
Like she was washing way her pain
Comme elle se lavait ainsi sa douleur

In flimsy nightgowns,
Dans nuisettes fragiles,
Barefoot she dances in the rain
Pieds nus, elle danse sous la pluie
Sundown to sundown,
Sundown au coucher du soleil,
Like she was washing way her pain
Comme elle se lavait ainsi sa douleur

As she is beatiful, she's unpredictable
Comme elle est magnifique, elle est imprévisible
Damned irresistible, is it plausible to hate her
Damned irrésistible, est-il plausible de la déteste
She is my common sense, revels on decadence
Elle est mon bon sens, se délecte sur la décadence
But what's the difference, it's an impossible to bait
Mais quelle est la différence, il est impossible d'appâter un


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P