Paroles de chanson et traduction Ayreon - Day Twelve: Trauma

[Reason] Think hard, you are lying here in a hospital bed
[Raison] Réfléchissez bien, vous êtes couché ici dans un lit d'hôpital
Disregard the emotions inside your head
Ignorez les émotions dans votre tête
Concentrate on the real world beyond your mind
Concentrez-vous sur le monde réel au-delà de votre esprit
It's not to late to leave your burdens behind
Il est pas trop tard pour laisser vos fardeaux derrière

[Fear] We won't let you go
[Fear] Nous ne vous laissera pas aller
Take you down below
Prenez-vous en bas
Dark crypts of your soul
cryptes sombres de votre âme
Locked inside your head...
Enfermé dans votre tête ...
You're better of dead
Vous êtes mieux de morts

[Agony] Locked away, she lives in isolation
[Agony] Locked loin, elle vit dans l'isolement
It's been that way, since he has gone
Il a été ainsi, depuis qu'il est allé
She been through life of depravation
Elle a traversé la vie de dépravations
She depends on you, her only son
Elle dépend de vous, son fils unique

[Passion] She won't let you go
[Passion] Elle ne vous laissera pas aller
Keep you down below
Gardez-vous en bas
Dark crypts of your soul
cryptes sombres de votre âme
Locked inside your head
Enfermé dans votre tête
You're better of dead
Vous êtes mieux de morts

[Agony] Where are you, can't you hear her calling?
[Agony] Où êtes-vous, pouvez-vous pas entendu son appel?
Nothing you can do, you have no time
Rien que vous pouvez faire, vous avez pas le temps
There is no one there, to catch her now she's falling
Il n'y a pas là, pour reprendre son maintenant elle tombe
Why should you care, you are doing fine
Pourquoi devriez-vous prendre soin, vous faites bien

[Passion] She won't let you go
[Passion] Elle ne vous laissera pas aller
Keep you down below
Gardez-vous en bas
Dark crypts of your soul
cryptes sombres de votre âme
Locked inside your head
Enfermé dans votre tête
You're better of dead
Vous êtes mieux de morts

[Reason] Now she's at rest, she finally found her peace
[Raison] Maintenant, elle est au repos, elle a finalement trouvé sa paix
There's no need to blame yourself
Il n'y a pas besoin de vous blâmer
You must let go, or the pain will never cease
Vous devez laisser aller, ou la douleur ne sera jamais cesser
It's time to crawl out of your shell
Il est temps de ramper hors de votre coquille

Your mother died, the day your father left
Votre mère est morte, le jour où votre père a quitté
A part of you died as well
Une partie de vous est mort aussi bien
Feelings of guilt will haunt you 'til the end
Sentiments de culpabilité vous hanter "jusqu'à la fin
You must fight hard to break this spell
Vous devez vous battre dur pour briser ce sort

But it hurts...
Mais ça fait mal...

[Fear] You hear her voice, from beyond her grave
[Fear] Vous entendez sa voix, au-delà de sa tombe
"Where were you son, when I needed you
"Où étais-tu fils, quand je vous ai besoin
Is this your thanks for all the warmth I gave
Est-ce votre merci pour toute la chaleur que j'ai donné
Did you forget what I been through?"
Avez-vous oublié ce que je vécu? "

You hear his voice, cold and merciless
Vous entendez sa voix, froide et impitoyable
"You worthless fool, you let her die!"
«Vous imbécile sans valeur, vous laissez mourir!"
And deep within yourself, you must confess
Et au plus profond de vous-même, vous devez avouer
Your ways cannot be justified
Vos moyens ne peuvent pas être justifiées

[Pride] By now you realized, you have to be
[Fierté] Maintenant que vous avez réalisé, vous devez être
relentless to survive
sans relâche pour survivre
Repress your memories,
Réprimer vos souvenirs,
bury all emotions and thrive!
enterrer toutes les émotions et prospérer!
It's your life!
C'est ta vie!

[Reason] Now she's at rest, she found her peace
[Raison] Maintenant, elle est au repos, elle a trouvé sa paix
[Fear] You hear her voice, from the grave
[Fear] Vous entendez sa voix, de la tombe
[Reason] You must let go or the pain won't cease
[Raison] Vous devez laisser aller ou la douleur ne cesse
[Fear] Is this your thanks for all I gave"
[Fear] Est-ce votre merci pour tout ce que je donnais "
[Reason] A part of you died as well
[Raison] Une partie de vous est mort aussi bien
[Fear] You worthless fool, you let her die"
[Fear] Vous fou sans valeur, vous laisser mourir "
[Reason] It's time to crawl out of your shell
[Raison] Il est temps de ramper hors de votre coquille
[Fear] Your ways cannot be justified
[Fear] Vos moyens ne peuvent être justifiées

[Pride] By now you realized, you have to be
[Fierté] Maintenant que vous avez réalisé, vous devez être
relentless to survive
sans relâche pour survivre
Repress your memories,
Réprimer vos souvenirs,
bury all emotions and thrive!
enterrer toutes les émotions et prospérer!
It's your life!
C'est ta vie!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P