Paroles de chanson et traduction Lars Winnerbäck - Elegi

Du ser andra halvan av solen när den sjunker I väst
Vous voyez la seconde moitié du soleil comme il coule à l'ouest
Jag sitter ensam här och undrar var vi hamnar härnäst
Je suis assis ici seul et je me demande où nous nous retrouvons à côté
Med dig på andra sidan jorden får jag tid till ingenting
Avec vous, de l'autre côté du monde, je reçois le temps de rien
Medan natten fäller blå, kalla skuggor häromkring
Alors que la nuit tombe, bleu, ombres froides autour d'ici

Vi skulle klara vad som helst, vi skulle aldrig säga nej
Nous pourrions faire quelque chose, nous ne serions jamais dire non
Och vad du anförtror åt mig, ska jag anförtro åt dig
Et ce que vous avez confié à moi, je vais vous confier

En storm på väg I natt, rannsaka och bekänn.
Une tempête sur le chemin dans la nuit, d'examiner et de confesser.
Guds son ska komma nerstigen från himmelen igen.
Fils de Dieu viendrait à nouveau nerstigen du ciel.
Du ska stå naken framför sanningen och jordens alla kval.
Vous devriez tenir nu devant la vérité, et la terre tous les qualificatifs.
Han ska pröva din styrka, han ska testa din moral.
Il examinera vos points forts, il va tester votre moralité.

Vi står tysta framför skälet, där sommaren tar slut
Nous sommes en silence devant le hangar, où les extrémités d'été
Som tonårsbarn på hemväg efter gårdagens debut
Comme les adolescents sur le chemin du retour après les débuts d'hier
Nu skulle inget bli som förr, vi var I en annan division
Maintenant, rien ne serait comme avant, nous étions dans une ligue différente
Vi kunde höra höstens mörka vatten brusa under bron
Nous pouvions entendre le rugissement automne eau sombre sous le pont

Vi skulle klara vad som helst, vi skulle aldrig säga nej
Nous pourrions faire quelque chose, nous ne serions jamais dire non
Och vad du anförtror åt mig, ska jag anförtro åt dig
Et ce que vous avez confié à moi, je vais vous confier

Och alldeles nyss fick jag lyssna till ditt skratt
Et maintenant je dois écouter ton rire
Och du berätta' att du saknar mig I natt, det gör jag med
Et vous me dites 'je te manque ce soir, moi aussi
Det är så tyst nerifrån gatan som det aldrig annars är
Il est si calme en bas de la rue qui n'a jamais autrement
Det är som om natten här har sett allting och stilla
Il est comme si la nuit ici ont tout vu et encore
sjunger med
chantant avec

En elegi för alla sorger den där hösten handla om
Une élégie pour toutes les douleurs que l'automne au sujet
För en mor som sjukna in, för ett barn som aldrig kom
Pour une mère qui enfoncés dans, pour un enfant qui n'a jamais été
För skuggan över gårn där aldrig solen lyste in
Dans l'ombre de la ferme où le soleil ne brillait
För en ork som inte fanns, du sakna min, jag sakna din
Pour une force qui était pas là, vous manquez ma, je manque votre

För en tystnad mellan väggarna som skar genom cement
Pour un silence entre les murs qui traversent le ciment
Två ögonpar I tomhet från september till advent
Deux paires d'yeux dans le vide de Septembre à l'Avent
För en man som gick till jobbet som om inget hade hänt
Pour un homme qui est allé travailler comme si de rien était
För en kvinna som sa "allting är förstört, allt är
Pour une femme qui a dit "tout est détruit, tout est
bränt"
brûler "

En elegi för alla vägar som vi inte vandrat än
Une élégie pour tous les moyens que nous avons pas marché encore
För en tid som bara går och aldrig kommer igen
Pendant un certain temps, juste aller et ne jamais revenir

Vi skulle klara vad som helst, vi skulle aldrig säga nej
Nous pourrions faire quelque chose, nous ne serions jamais dire non
Och vad du anförtror åt mig, ska jag anförtro åt dig
Et ce que vous avez confié à moi, je vais vous confier


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P